<< דברים 32 >> Deuteronomy 32 Hebrew Transliterated Bible | |
Moses' song, which sets forth God's mercy and vengeance |
1 ha·’ă·zî·nū
haš·šā·ma·yim
wa·’ă·ḏab·bê·rāh;
wə·ṯiš·ma‘
hā·’ā·reṣ
’im·rê-
p̄î.
2 ya·‘ă·rōp̄
kam·mā·ṭār
liq·ḥî,
tiz·zal
kaṭ·ṭal
’im·rā·ṯî;
kiś·‘î·rim
‘ă·lê-
ḏe·še,
wə·ḵir·ḇî·ḇîm
‘ă·lê-
‘ê·śeḇ.
3 kî
šêm
Yah·weh
’eq·rā;
hā·ḇū
ḡō·ḏel
lê·lō·hê·nū.
4 haṣ·ṣūr
tā·mîm
pā·‘o·lōw,
kî
ḵāl
də·rā·ḵāw
miš·pāṭ;
’êl
’ĕ·mū·nāh
wə·’ên
‘ā·wel,
ṣad·dîq
wə·yā·šār
hū.
5 ši·ḥêṯ
lōw
lō
bā·nāw
mū·mām;
dō·wr
‘iq·qêš
ū·p̄ə·ṯal·tōl.
6 hă-
Yah·weh
tiḡ·mə·lū-
zōṯ,
‘am
nā·ḇāl
wə·lō
ḥā·ḵām;
hă·lō·w-
hū
’ā·ḇî·ḵā
qā·ne·ḵā,
hū
‘ā·śə·ḵā
way·ḵō·nə·ne·ḵā.
7 zə·ḵōr
yə·mō·wṯ
‘ō·w·lām,
bî·nū
šə·nō·wṯ
dō·wr-
wā·ḏō·wr;
šə·’al
’ā·ḇî·ḵā
wə·yag·gê·ḏə·ḵā,
zə·qê·ne·ḵā
wə·yō·mə·rū
lāḵ.
8 bə·han·ḥêl
‘el·yō·wn
gō·w·yim,
bə·hap̄·rî·ḏōw
bə·nê
’ā·ḏām;
yaṣ·ṣêḇ
gə·ḇu·lōṯ
‘am·mîm,
lə·mis·par
bə·nê
yiś·rā·’êl.
9 kî
ḥê·leq
Yah·weh
‘am·mōw;
ya·‘ă·qōḇ
ḥe·ḇel
na·ḥă·lā·ṯōw.
10 yim·ṣā·’ê·hū
bə·’e·reṣ
miḏ·bār,
ū·ḇə·ṯō·hū
yə·lêl
yə·ši·mōn;
yə·sō·ḇə·ḇen·hū
yə·ḇō·wn·nê·hū,
yiṣ·ṣə·ren·hū
kə·’î·šō·wn
‘ê·nōw.
11 kə·ne·šer
yā·‘îr
qin·nōw,
‘al-
gō·w·zā·lāw
yə·ra·ḥêp̄;
yip̄·rōś
kə·nā·p̄āw
yiq·qā·ḥê·hū,
yiś·śā·’ê·hū
‘al-
’eḇ·rā·ṯōw.
12 Yah·weh
bā·ḏāḏ
yan·ḥen·nū;
wə·’ên
‘im·mōw
’êl
nê·ḵār.
13 yar·ki·ḇê·hū
‘al-
[bā·mō·w·ṯê
ḵ]
(bā·mo·ṯê
q)
’ā·reṣ,
way·yō·ḵal
tə·nū·ḇōṯ
śā·ḏāy;
way·yê·ni·qê·hū
ḏə·ḇaš
mis·se·la‘,
wə·še·men
mê·ḥal·mîš
ṣūr.
14 ḥem·’aṯ
bā·qār
wa·ḥă·lêḇ
ṣōn,
‘im-
ḥê·leḇ
kā·rîm
wə·’ê·lîm
bə·nê-
ḇā·šān
wə·‘at·tū·ḏîm,
‘im-
ḥê·leḇ
kil·yō·wṯ
ḥiṭ·ṭāh;
wə·ḏam-
‘ê·nāḇ
tiš·teh-
ḥā·mer.
15 way·yiš·man
yə·šu·rūn
way·yiḇ·‘āṭ,
šā·man·tā
‘ā·ḇî·ṯā
kā·śî·ṯā;
way·yiṭ·ṭōš
’ĕ·lō·w·ha
‘ā·śā·hū,
way·nab·bêl
ṣūr
yə·šu·‘ā·ṯōw.
16 yaq·ni·’u·hū
bə·zā·rîm;
bə·ṯō·w·‘ê·ḇōṯ
yaḵ·‘î·su·hū.
17 yiz·bə·ḥū,
laš·šê·ḏîm
lō
’ĕ·lō·ha,
’ĕ·lō·hîm
lō
yə·ḏā·‘ūm;
ḥă·ḏā·šîm
miq·qā·rōḇ
bā·’ū,
lō
śə·‘ā·rūm
’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
18 ṣūr
yə·lā·ḏə·ḵā
te·šî;
wat·tiš·kaḥ
’êl
mə·ḥō·lə·le·ḵā.
19 way·yar
Yah·weh
way·yin·’āṣ;
mik·ka·‘as
bā·nāw
ū·ḇə·nō·ṯāw.
20 way·yō·mer,
’as·tî·rāh
p̄ā·nay
mê·hem,
’er·’eh
māh
’a·ḥă·rî·ṯām;
kî
ḏō·wr
tah·pu·ḵōṯ
hêm·māh,
bā·nîm
lō-
’ê·mun
bām.
21 hêm
qin·’ū·nî
ḇə·lō-
’êl,
ki·‘ă·sū·nî
bə·haḇ·lê·hem;
wa·’ă·nî
’aq·nî·’êm
bə·lō-
‘ām,
bə·ḡō·w
nā·ḇāl
’aḵ·‘î·sêm.
22 kî-
’êš
qā·ḏə·ḥāh
ḇə·’ap·pî,
wat·tî·qaḏ
‘aḏ-
šə·’ō·wl
taḥ·tîṯ;
wat·tō·ḵal
’e·reṣ
wî·ḇu·lāh,
wat·tə·la·hêṭ
mō·ws·ḏê
hā·rîm.
23 ’as·peh
‘ā·lê·mōw
rā·‘ō·wṯ;
ḥiṣ·ṣay
’ă·ḵal·leh-
bām.
24 mə·zê
rā·‘āḇ
ū·lə·ḥu·mê
re·šep̄
wə·qe·ṭeḇ
mə·rî·rî;
wə·šen-
bə·hê·mō·wṯ
’ă·šal·laḥ-
bām,
‘im-
ḥă·maṯ
zō·ḥă·lê
‘ā·p̄ār.
25 mi·ḥūṣ
tə·šak·kel-
ḥe·reḇ,
ū·mê·ḥă·ḏā·rîm
’ê·māh;
gam-
bā·ḥūr
gam-
bə·ṯū·lāh,
yō·w·nêq
‘im-
’îš
śê·ḇāh.
26 ’ā·mar·tî
’ap̄·’ê·hem;
’aš·bî·ṯāh
mê·’ĕ·nō·wōš
ziḵ·rām.
27 lū·lê,
ka·‘as
’ō·w·yêḇ
’ā·ḡūr,
pen-
yə·nak·kə·rū
ṣā·rê·mōw;
pen-
yō·mə·rū
yā·ḏê·nū
rā·māh,
wə·lō
Yah·weh
pā·‘al
kāl-
zōṯ.
28 kî-
ḡō·w
’ō·ḇaḏ
‘ê·ṣō·wṯ
hêm·māh;
wə·’ên
bā·hem
tə·ḇū·nāh.
29 lū
ḥā·ḵə·mū
yaś·kî·lū
zōṯ;
yā·ḇî·nū
lə·’a·ḥă·rî·ṯām.
30 ’ê·ḵāh
yir·dōp̄
’e·ḥāḏ
’e·lep̄,
ū·šə·na·yim
yā·nî·sū
rə·ḇā·ḇāh;
’im-
lō
kî-
ṣū·rām
mə·ḵā·rām,
Yah·weh
his·gî·rām.
31 kî
lō
ḵə·ṣū·rê·nū
ṣū·rām;
wə·’ō·yə·ḇê·nū
pə·lî·lîm.
32 kî-
mig·ge·p̄en
sə·ḏōm
gap̄·nām,
ū·miš·šaḏ·mōṯ
‘ă·mō·rāh;
‘ă·nā·ḇê·mōw
‘in·nə·ḇê-
rō·wōš,
’aš·kə·lōṯ
mə·rō·rōṯ
lā·mōw.
33 ḥă·maṯ
tan·nî·nim
yê·nām;
wə·rōš
pə·ṯā·nîm
’aḵ·zār.
34 hă·lō-
hū
kā·mus
‘im·mā·ḏî;
ḥā·ṯum
bə·’ō·wṣ·rō·ṯāy.
35 lî
nā·qām
wə·šil·lêm,
lə·‘êṯ
tā·mūṭ
raḡ·lām;
kî
qā·rō·wḇ
yō·wm
’ê·ḏām,
wə·ḥāš
‘ă·ṯi·ḏōṯ
lā·mōw.
36 kî-
yā·ḏîn
Yah·weh
‘am·mōw,
wə·‘al-
‘ă·ḇā·ḏāw
yiṯ·ne·ḥām;
kî
yir·’eh
kî-
’ā·zə·laṯ
yāḏ,
wə·’e·p̄es
‘ā·ṣūr
wə·‘ā·zūḇ.
37 wə·’ā·mar
’ê
’ĕ·lō·hê·mōw;
ṣūr
ḥā·sā·yū
ḇōw.
38 ’ă·šer
ḥê·leḇ
zə·ḇā·ḥê·mōw
yō·ḵê·lū,
yiš·tū
yên
nə·sî·ḵām;
yā·qū·mū
wə·ya‘·zə·ru·ḵem,
yə·hî
‘ă·lê·ḵem
siṯ·rāh.
39 rə·’ū
‘at·tāh,
kî
’ă·nî
’ă·nî
hū,
wə·’ên
’ĕ·lō·hîm
‘im·mā·ḏî;
’ă·nî
’ā·mîṯ
wa·’ă·ḥay·yeh,
mā·ḥaṣ·tî
wa·’ă·nî
’er·pā,
wə·’ên
mî·yā·ḏî
maṣ·ṣîl.
40 kî-
’eś·śā
’el-
šā·ma·yim
yā·ḏî;
wə·’ā·mar·tî
ḥay
’ā·nō·ḵî
lə·‘ō·lām.
41 ’im-
šan·nō·w·ṯî
bə·raq
ḥar·bî,
wə·ṯō·ḥêz
bə·miš·pāṭ
yā·ḏî;
’ā·šîḇ
nā·qām
lə·ṣā·rāy,
wə·lim·śan·’ay
’ă·šal·lêm.
42 ’aš·kîr
ḥiṣ·ṣay
mid·dām,
wə·ḥar·bî
tō·ḵal
bā·śār;
mid·dam
ḥā·lāl
wə·šiḇ·yāh,
mê·rōš
par·‘ō·wṯ
’ō·w·yêḇ.
43 har·nî·nū
ḡō·w·yim
‘am·mōw,
kî
ḏam-
‘ă·ḇā·ḏāw
yiq·qō·wm;
wə·nā·qām
yā·šîḇ
lə·ṣā·rāw,
wə·ḵip·per
’aḏ·mā·ṯōw
‘am·mōw.
p̄
44 way·yā·ḇō
mō·šeh,
way·ḏab·bêr
’eṯ-
kāl-
diḇ·rê
haš·šî·rāh-
haz·zōṯ
bə·’ā·zə·nê
hā·‘ām;
hū
wə·hō·wō·šê·a‘
bin-
nūn.
45 way·ḵal
mō·šeh,
lə·ḏab·bêr
’eṯ-
kāl-
had·də·ḇā·rîm
hā·’êl·leh
’el-
kāl-
yiś·rā·’êl.
|
He exhorts them to set their hearts upon it |
God sends him up to mount Nebo to see the land, and to die |
48 way·ḏab·bêr
Yah·weh
’el-
mō·šeh,
bə·‘e·ṣem
hay·yō·wm
haz·zeh
lê·mōr.
49 ‘ă·lêh
’el-
har
hā·‘ă·ḇā·rîm
haz·zeh
har-
nə·ḇōw,
’ă·šer
bə·’e·reṣ
mō·w·’āḇ,
’ă·šer
‘al-
pə·nê
yə·rê·ḥōw;
ū·rə·’êh
’eṯ-
’e·reṣ
kə·na·‘an,
’ă·šer
’ă·nî
nō·ṯên
liḇ·nê
yiś·rā·’êl
la·’ă·ḥuz·zāh.
50 ū·muṯ,
bā·hār
’ă·šer
’at·tāh
‘ō·leh
šām·māh,
wə·hê·’ā·sêp̄
’el-
‘am·me·ḵā;
ka·’ă·šer-
mêṯ
’a·hă·rōn
’ā·ḥî·ḵā
bə·hōr
hā·hār,
way·yê·’ā·sep̄
’el-
‘am·māw.
51 ‘al
’ă·šer
mə·‘al·tem
bî,
bə·ṯō·wḵ
bə·nê
yiś·rā·’êl,
bə·mê-
mə·rî·ḇaṯ
qā·ḏêš
miḏ·bar-
ṣin;
‘al
’ă·šer
lō-
qid·daš·tem
’ō·w·ṯî,
bə·ṯō·wḵ
bə·nê
yiś·rā·’êl.
52 kî
min·ne·ḡeḏ
tir·’eh
’eṯ-
hā·’ā·reṣ;
wə·šām·māh
lō
ṯā·ḇō·w,
’el-
hā·’ā·reṣ
’ă·šer-
’ă·nî
nō·ṯên
liḇ·nê
yiś·rā·’êl.
p̄ |
|
|