<< דניאל 5 >> Daniel 5 Hebrew Transliterated Bible | |
Belshazzar's impious feast. |
1 bê·lə·šaṣ·ṣar
mal·kā,
‘ă·ḇaḏ
lə·ḥem
raḇ,
lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
’ă·lap̄;
wə·lā·qo·ḇêl
’al·pā
ḥam·rā
šā·ṯêh.
2 bê·lə·šaṣ·ṣar
’ă·mar
biṭ·‘êm
ḥam·rā,
lə·hay·ṯā·yāh
lə·mā·nê
da·hă·ḇā
wə·ḵas·pā,
dî
han·pêq
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
’ă·ḇū·hî,
min-
hê·ḵə·lā
dî
ḇî·rū·šə·lem;
wə·yiš·tō·wn
bə·hō·wn,
mal·kā
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî,
šê·ḡə·lā·ṯêh
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh.
3 bê·ḏa·yin,
hay·ṯîw
mā·nê
ḏa·hă·ḇā,
dî
han·pi·qū,
min-
hê·ḵə·lā
dî-
ḇêṯ
’ĕ·lā·hā
dî
ḇî·rū·šə·lem;
wə·’iš·tîw
bə·hō·wn,
mal·kā
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî,
šê·ḡə·lā·ṯêh
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh.
4 ’iš·tîw
ḥam·rā;
wə·šab·ba·ḥū
lê·lā·hê
da·hă·ḇā
wə·ḵas·pā
nə·ḥā·šā
p̄ar·zə·lā
’ā·‘ā
wə·’aḇ·nā.
|
A hand-writing unknown to the magicians, troubles the king. |
5 bah-
ša·‘ă·ṯāh,
[nə·p̄a·qū
ḵ]
(nə·p̄a·qāh
q)
’eṣ·bə·‘ān
dî
yaḏ-
’ĕ·nāš,
wə·ḵā·ṯə·ḇān
lā·qo·ḇêl
neḇ·raš·tā,
‘al-
gî·rā
dî-
ḵə·ṯal
hê·ḵə·lā
dî
mal·kā;
ū·mal·kā
ḥā·zêh,
pas
yə·ḏāh
dî
ḵā·ṯə·ḇāh.
6 ’ĕ·ḏa·yin
mal·kā
zi·yō·hî
šə·nō·w·hî,
wə·ra·‘·yō·nō·hî
yə·ḇa·hă·lūn·nêh;
wə·qiṭ·rê
ḥar·ṣêh
miš·tā·ra·yin,
wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh,
dā
lə·ḏā
nā·qə·šān.
7 qā·rê
mal·kā
bə·ḥa·yil,
lə·he·‘ā·lāh
lə·’ā·šə·p̄ay·yā,
[kaś·dā·yê
ḵ]
(kaś·dā·’ê
q)
wə·ḡā·zə·ray·yā;
‘ā·nêh
mal·kā
wə·’ā·mar
lə·ḥak·kî·mê
ḇā·ḇel,
dî
ḵāl
’ĕ·nāš
dî-
yiq·rêh
kə·ṯā·ḇāh
ḏə·nāh,
ū·p̄iš·rêh
yə·ḥaw·win·na·nî,
’ar·gə·wā·nā
yil·baš,
[wə·ham·mō·wn·ḵā
ḵ]
(wə·ham·nî·ḵā
q)
ḏî-
ḏa·hă·ḇā
‘al-
ṣaw·wə·rêh,
wə·ṯal·tî
ḇə·mal·ḵū·ṯā
yiš·laṭ.
s
8 ’ĕ·ḏa·yin
[‘ā·lă·lîn
ḵ]
(‘āl·lîn,
q)
kōl
ḥak·kî·mê
mal·kā;
wə·lā-
ḵā·hă·lîn
kə·ṯā·ḇā
lə·miq·rê,
[ū·p̄iš·rā
ḵ]
(ū·p̄iš·rêh
q)
lə·hō·w·ḏā·‘āh
lə·mal·kā.
9 ’ĕ·ḏa·yin
mal·kā
ḇê·lə·šaṣ·ṣar
śag·gî
miṯ·bā·hal,
wə·zi·yō·hî
šā·na·yin
‘ă·lō·w·hî;
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
miš·tab·bə·šîn.
|
At the commendation of the queen Daniel is brought. |
10 mal·kə·ṯā
lā·qo·ḇêl
mil·lê
mal·kā
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî,
lə·ḇêṯ
miš·tə·yā
[‘a·lă·laṯ
ḵ]
(‘al·laṯ;
q)
‘ă·nāṯ
mal·kə·ṯā
wa·’ă·me·reṯ,
mal·kā
lə·‘ā·lə·mîn
ḥĕ·yî,
’al-
yə·ḇa·hă·lūḵ
ra‘·yō·w·nāḵ,
wə·zî·wāyḵ
’al-
yiš·tan·nōw.
11 ’î·ṯay
gə·ḇar
bə·mal·ḵū·ṯāḵ,
dî
rū·aḥ
’ĕ·lā·hîn
qad·dî·šîn
bêh
ū·ḇə·yō·w·mê
’ă·ḇūḵ,
na·hî·rū
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
wə·ḥā·ḵə·māh
kə·ḥā·ḵə·maṯ-
’ĕ·lā·hîn
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
bêh;
ū·mal·kā
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
’ă·ḇūḵ,
raḇ
ḥar·ṭum·mîn
’ā·šə·p̄în,
kaś·dā·’în
gā·zə·rîn,
hă·qî·mêh
’ă·ḇūḵ
mal·kā.
12 kāl-
qo·ḇêl
dî
rū·aḥ
yat·tî·rāh
ū·man·da‘
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
mə·p̄aš·šar
ḥel·mîn
wa·’a·ḥă·wā·yaṯ
’ă·ḥî·ḏān
ū·mə·šā·rê
qiṭ·rîn,
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
bêh
bə·ḏā·nî·yêl,
dî-
mal·kā
śām-
šə·mêh
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar;
kə·‘an
dā·nî·yêl
yiṯ·qə·rê
ū·p̄iš·rāh
yə·ha·ḥă·wêh.
p̄
13 bê·ḏa·yin
dā·nî·yêl,
hu·‘al
qo·ḏām
mal·kā;
‘ā·nêh
mal·kā
wə·’ā·mar
lə·ḏā·nî·yêl,
[’an·tāh
ḵ]
(’ant-
hū
q)
ḏā·nî·yêl
dî-
min-
bə·nê
ḡā·lū·ṯā
dî
yə·hūḏ,
dî
hay·ṯî
mal·kā
’a·ḇî
min-
yə·hūḏ.
14 wə·šim·‘êṯ
[‘ă·la·yiḵ
ḵ]
(‘ă·lāḵ,
q)
dî
rū·aḥ
’ĕ·lā·hîn
bāḵ;
wə·na·hî·rū
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
wə·ḥā·ḵə·māh
yat·tî·rāh
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
bāḵ.
15 ū·ḵə·‘an
hu·‘al·lū
qā·ḏā·may,
ḥak·kî·may·yā
’ā·šə·p̄ay·yā,
dî-
ḵə·ṯā·ḇāh
ḏə·nāh
yiq·rō·wn,
ū·p̄iš·rêh
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî;
wə·lā-
ḵā·hă·lîn
pə·šar-
mil·lə·ṯā
lə·ha·ḥă·wā·yāh.
16 wa·’ă·nāh
šim·‘êṯ
[‘ă·la·yiḵ
ḵ]
(‘ă·lāḵ,
q)
dî-
[ṯū·ḵal
ḵ]
(ṯî·kūl
q)
piš·rîn
lə·mip̄·šar
wə·qiṭ·rîn
lə·miš·rê;
kə·‘an
hên
[tū·ḵal
ḵ]
(ti·ḵūl
q)
kə·ṯā·ḇā
lə·miq·rê,
ū·p̄iš·rêh
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî,
’ar·gə·wā·nā
ṯil·baš,
[wə·ham·mō·wn·ḵā
ḵ]
(wə·ham·nî·ḵā
q)
ḏî-
ḏa·hă·ḇā
‘al-
ṣaw·wə·rāḵ,
wə·ṯal·tā
ḇə·mal·ḵū·ṯā
tiš·laṭ.
p̄
|
He, reproving the king of pride and idolatry, |
17 bê·ḏa·yin
‘ā·nêh
ḏā·nî·yêl,
wə·’ā·mar
qo·ḏām
mal·kā,
mat·tə·nā·ṯāḵ
lāḵ
le·hew·yān,
ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ
lə·’ā·ḥo·rān
haḇ;
bə·ram,
kə·ṯā·ḇā
’eq·rê
lə·mal·kā,
ū·p̄iš·rā
’ă·hō·wḏ·‘in·nêh.
18 [’an·tāh
ḵ]
(’ant
q)
mal·kā;
’ĕ·lā·hā
[‘il·lā·yā
ḵ]
(‘il·lā·’āh,
q)
mal·ḵū·ṯā
ū·rə·ḇū·ṯā
wî·qā·rā
wə·haḏ·rāh,
yə·haḇ
lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
’ă·ḇūḵ.
19 ū·min-
rə·ḇū·ṯā
dî
yə·haḇ-
lêh,
kōl
‘am·may·yā,
’u·may·yā
wə·liš·šā·nay·yā,
hă·wōw
[zā·’ă·‘în
ḵ]
(zā·yə·‘în
q)
wə·ḏā·ḥă·lîn
min-
qo·ḏā·mō·w·hî;
dî-
hă·wāh
ṣā·ḇê
hă·wā
qā·ṭêl,
wə·ḏî-
hă·wāh
ṣā·ḇê
hă·wāh
ma·ḥê,
wə·ḏî-
hă·wāh
ṣā·ḇê
hă·wāh
mā·rîm,
wə·ḏî-
hă·wāh
ṣā·ḇê
hă·wāh
maš·pîl.
20 ū·ḵə·ḏî
rim
liḇ·ḇêh,
wə·rū·ḥêh
tiq·p̄aṯ
la·hă·zā·ḏāh;
hā·nə·ḥaṯ
min-
kā·rə·sê
mal·ḵū·ṯêh,
wî·qā·rāh
he‘·di·yū
min·nêh.
21 ū·min-
bə·nê
’ă·nā·šā
ṭə·rîḏ
wə·liḇ·ḇêh
‘im-
ḥê·wə·ṯā
[šə·wî
ḵ]
(šaw·wiyw,
q)
wə·‘im-
‘ă·rā·ḏay·yā
mə·ḏō·w·rêh,
‘iś·bā
ḵə·ṯō·w·rîn
yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh,
ū·miṭ·ṭal
šə·may·yā
giš·mêh
yiṣ·ṭab·ba‘;
‘aḏ
dî-
yə·ḏa‘,
dî-
šal·lîṭ
’ĕ·lā·hā
[‘il·lā·yā
ḵ]
(‘il·lā·’āh
q)
bə·mal·ḵūṯ
’ă·nā·šā,
ū·lə·man-
dî
yiṣ·bêh
yə·hā·qêm
[‘ă·la·yêh
ḵ]
(‘ă·lah.
q)
22 [wə·’an·tāh
ḵ]
(wə·’ant
q)
bə·rêh
bê·lə·šaṣ·ṣar,
lā
haš·pê·lət
liḇ·ḇāḵ;
kāl-
qo·ḇêl
dî
ḵāl
də·nāh
yə·ḏa‘·tā.
23 wə·‘al
mā·rê-
šə·may·yā
hiṯ·rō·w·mam·tā
ū·lə·mā·nay·yā
ḏî-
ḇay·ṯêh
hay·ṯîw
[qā·ḏā·ma·yiḵ
ḵ]
(qā·ḏā·māḵ,
q)
[wə·’an·tāh
ḵ]
(wə·’ant
q)
[wə·raḇ·rə·ḇā·na·yiḵ
ḵ]
(wə·raḇ·rə·ḇā·nāḵ
q)
šê·ḡə·lā·ṯāḵ
ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ
ḥam·rā
šā·ṯa·yin
bə·hō·wn
wə·lê·lā·hê
ḵas·pā-
wə·ḏa·hă·ḇā
nə·ḥā·šā
p̄ar·zə·lā
’ā·‘ā
wə·’aḇ·nā,
dî
lā-
ḥā·za·yin
wə·lā-
šā·mə·‘în
wə·lā
yā·ḏə·‘în
šab·baḥ·tā;
wə·lê·lā·hā
dî-
niš·mə·ṯāḵ
bî·ḏêh
wə·ḵāl
’ō·rə·ḥā·ṯāḵ
lêh
lā
had·dar·tā.
24 bê·ḏa·yin
min-
qo·ḏā·mō·w·hî,
šə·li·ya·aḥ
pas·sā
ḏî-
yə·ḏā;
ū·ḵə·ṯā·ḇā
ḏə·nāh
rə·šîm.
|
reads and interprets the writing. |
The monarchy is translated to the Medes |
|
|