<< מלכים א 1 >> 1 Kings 1 Hebrew Transliterated Bible | |
Abishag cherishes David in his extreme age |
1 wə·ham·me·leḵ
dā·wiḏ
zā·qên,
bā
bay·yā·mîm;
way·ḵas·su·hū
bab·bə·ḡā·ḏîm,
wə·lō
yi·ḥam
lōw.
2 way·yō·mə·rū
lōw
‘ă·ḇā·ḏāw,
yə·ḇaq·šū
la·ḏō·nî
ham·me·leḵ
na·‘ă·rāh
ḇə·ṯū·lāh,
wə·‘ā·mə·ḏāh
lip̄·nê
ham·me·leḵ,
ū·ṯə·hî-
lōw
sō·ḵe·neṯ;
wə·šā·ḵə·ḇāh
ḇə·ḥê·qe·ḵā,
wə·ḥam
la·ḏō·nî
ham·me·leḵ.
3 way·ḇaq·šū
na·‘ă·rāh
yā·p̄āh,
bə·ḵōl
gə·ḇūl
yiś·rā·’êl;
way·yim·ṣə·’ū,
’eṯ-
’ă·ḇî·šaḡ
haš·šū·nam·mîṯ,
way·yā·ḇi·’ū
’ō·ṯāh
lam·me·leḵ.
4 wə·han·na·‘ă·rāh
yā·p̄āh
‘aḏ-
mə·’ōḏ;
wat·tə·hî
lam·me·leḵ
sō·ḵe·neṯ
wat·tə·šā·rə·ṯê·hū,
wə·ham·me·leḵ
lō
yə·ḏā·‘āh.
|
Adonijah, David's darling, usurps the kingdom |
5 wa·’ă·ḏō·nî·yāh
ḇen-
ḥag·gîṯ
miṯ·naś·śê
lê·mōr
’ă·nî
’em·lōḵ;
way·ya·‘aś
lōw,
re·ḵeḇ
ū·p̄ā·rā·šîm,
wa·ḥă·miš·šîm
’îš
rā·ṣîm
lə·p̄ā·nāw.
6 wə·lō-
‘ă·ṣā·ḇōw
’ā·ḇîw
mî·yā·māw
lê·mōr,
mad·dū·a‘
kā·ḵāh
‘ā·śî·ṯā;
wə·ḡam-
hū
ṭō·wḇ-
tō·’ar
mə·’ōḏ,
wə·’ō·ṯōw
yā·lə·ḏāh
’a·ḥă·rê
’aḇ·šā·lō·wm.
7 way·yih·yū
ḏə·ḇā·rāw,
‘im
yō·w·’āḇ
ben-
ṣə·rū·yāh,
wə·‘im
’eḇ·yā·ṯār
hak·kō·hên;
way·ya‘·zə·rū,
’a·ḥă·rê
’ă·ḏō·nî·yāh.
8 wə·ṣā·ḏō·wq
hak·kō·hên
ū·ḇə·nā·yā·hū
ḇen-
yə·hō·w·yā·ḏā‘
wə·nā·ṯān
han·nā·ḇî
wə·šim·‘î
wə·rê·‘î,
wə·hag·gib·bō·w·rîm
’ă·šer
lə·ḏā·wiḏ;
lō
hā·yū
‘im-
’ă·ḏō·nî·yā·hū.
9 way·yiz·baḥ
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
ṣōn
ū·ḇā·qār
ū·mə·rî,
‘im
’e·ḇen
haz·zō·ḥe·leṯ,
’ă·šer-
’ê·ṣel
‘ên
rō·ḡêl;
way·yiq·rā,
’eṯ-
kāl-
’e·ḥāw
bə·nê
ham·me·leḵ,
ū·lə·ḵāl-
’an·šê
yə·hū·ḏāh
‘aḇ·ḏê
ham·me·leḵ.
10 wə·’eṯ-
nā·ṯān
han·nā·ḇî
ū·ḇə·nā·yā·hū
wə·’eṯ-
hag·gib·bō·w·rîm
wə·’eṯ-
šə·lō·mōh
’ā·ḥîw
lō
qā·rā.
|
11 way·yō·mer
nā·ṯān,
’el-
baṯ-
še·ḇa‘
’êm-
šə·lō·mōh
lê·mōr,
hă·lō·w
šā·ma·‘at,
kî
mā·laḵ
’ă·ḏō·nî·yā·hū
ḇen-
ḥag·gîṯ;
wa·’ă·ḏō·nê·nū
ḏā·wiḏ
lō
yā·ḏā‘.
12 wə·‘at·tāh
lə·ḵî
’î·‘ā·ṣêḵ
nā
‘ê·ṣāh;
ū·mal·lə·ṭî
’eṯ-
nap̄·šêḵ,
wə·’eṯ-
ne·p̄eš
bə·nêḵ
šə·lō·mōh.
13 lə·ḵî
ū·ḇō·’î
’el-
ham·me·leḵ
dā·wiḏ,
wə·’ā·mart
’ê·lāw
hă·lō-
’at·tāh
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ,
niš·ba‘·tā
la·’ă·mā·ṯə·ḵā
lê·mōr,
kî-
šə·lō·mōh
ḇə·nêḵ
yim·lōḵ
’a·ḥă·ray,
wə·hū
yê·šêḇ
‘al-
kis·’î;
ū·mad·dū·a‘
mā·laḵ
’ă·ḏō·ni·yā·hū
14 hin·nêh,
‘ō·w·ḏāḵ
mə·ḏab·be·reṯ
šām
‘im-
ham·me·leḵ;
wa·’ă·nî
’ā·ḇō·w
’a·ḥă·ra·yiḵ,
ū·mil·lê·ṯî
’eṯ-
də·ḇā·rā·yiḵ.
|
15 wat·tā·ḇō
ḇaṯ-
še·ḇe‘
’el-
ham·me·leḵ
ha·ḥaḏ·rāh,
wə·ham·me·leḵ
zā·qên
mə·’ōḏ;
wa·’ă·ḇî·šaḡ
haš·šū·nam·mîṯ,
mə·šā·raṯ
’eṯ-
ham·me·leḵ.
16 wat·tiq·qōḏ
baṯ-
še·ḇa‘,
wat·tiš·ta·ḥū
lam·me·leḵ;
way·yō·mer
ham·me·leḵ
mah-
lāḵ.
17 wat·tō·mer
lōw,
’ă·ḏō·nî
’at·tāh
niš·ba‘·tā
Yah·weh
’ĕ·lō·he·ḵā
la·’ă·mā·ṯe·ḵā,
kî-
šə·lō·mōh
ḇə·nêḵ
yim·lōḵ
’a·ḥă·rāy;
wə·hū
yê·šêḇ
‘al-
kis·’î.
18 wə·‘at·tāh
hin·nêh
’ă·ḏō·nî·yāh
mā·lāḵ;
wə·‘at·tāh
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ
lō
yā·ḏā·‘ə·tā.
19 way·yiz·baḥ
šō·wr
ū·mə·rî-
wə·ṣōn
lā·rōḇ
way·yiq·rā
lə·ḵāl
bə·nê
ham·me·leḵ,
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
hak·kō·hên,
ū·lə·yō·’āḇ
śar
haṣ·ṣā·ḇā;
wə·liš·lō·mōh
‘aḇ·də·ḵā
lō
qā·rā.
20 wə·’at·tāh
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ,
‘ê·nê
ḵāl
yiś·rā·’êl
‘ā·le·ḵā;
lə·hag·gîḏ
lā·hem,
mî,
yê·šêḇ
‘al-
kis·sê
’ă·ḏō·nî-
ham·me·leḵ
’a·ḥă·rāw.
21 wə·hā·yāh
kiš·ḵaḇ
’ă·ḏō·nî-
ham·me·leḵ
‘im-
’ă·ḇō·ṯāw;
wə·hā·yî·ṯî,
’ă·nî
ū·ḇə·nî
šə·lō·mōh
ḥaṭ·ṭā·’îm.
|
22 wə·hin·nêh
‘ō·w·ḏen·nāh
mə·ḏab·be·reṯ
‘im-
ham·me·leḵ;
wə·nā·ṯān
han·nā·ḇî
bā.
23 way·yag·gî·ḏū
lam·me·leḵ
lê·mōr,
hin·nêh
nā·ṯān
han·nā·ḇî;
way·yā·ḇō
lip̄·nê
ham·me·leḵ,
way·yiš·ta·ḥū
lam·me·leḵ
‘al-
’ap·pāw
’ā·rə·ṣāh.
24 way·yō·mer
nā·ṯān
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ,
’at·tāh
’ā·mar·tā,
’ă·ḏō·nî·yā·hū
yim·lōḵ
’a·ḥă·rāy;
wə·hū
yê·šêḇ
‘al-
kis·’î.
25 kî
yā·raḏ
hay·yō·wm,
way·yiz·baḥ
šō·wr
ū·mə·rî-
wə·ṣōn
lā·rōḇ
way·yiq·rā
lə·ḵāl
bə·nê
ham·me·leḵ
ū·lə·śā·rê
haṣ·ṣā·ḇā
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
hak·kō·hên,
wə·hin·nām
’ō·ḵə·lîm
wə·šō·ṯîm
lə·p̄ā·nāw;
way·yō·mə·rū,
yə·ḥî
ham·me·leḵ
’ă·ḏō·nî·yā·hū.
26 wə·lî
’ă·nî-
‘aḇ·de·ḵā
ū·lə·ṣā·ḏōq
hak·kō·hên
wə·liḇ·nā·yā·hū
ḇen-
yə·hō·w·yā·ḏā‘
wə·liš·lō·mōh
‘aḇ·də·ḵā
lō
qā·rā.
27 ’im,
mê·’êṯ
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ,
nih·yāh
had·dā·ḇār
haz·zeh;
wə·lō
hō·w·ḏa‘·tā
’eṯ-
[‘aḇ·de·ḵā
ḵ]
(‘aḇ·də·ḵā,
q)
mî,
yê·šêḇ
‘al-
kis·sê
’ă·ḏō·nî-
ham·me·leḵ
’a·ḥă·rāw.
s
|
David renews his oath to Bathsheba |
Solomon, by David's appointment, |
32 way·yō·mer
ham·me·leḵ
dā·wiḏ,
qir·’ū-
lî
lə·ṣā·ḏō·wq
hak·kō·hên
ū·lə·nā·ṯān
han·nā·ḇî,
wə·liḇ·nā·yā·hū
ben-
yə·hō·w·yā·ḏā‘;
way·yā·ḇō·’ū
lip̄·nê
ham·me·leḵ.
33 way·yō·mer
ham·me·leḵ
lā·hem,
qə·ḥū
‘im·mā·ḵem
’eṯ-
‘aḇ·ḏê
’ă·ḏō·nê·ḵem,
wə·hir·kaḇ·tem
’eṯ-
šə·lō·mōh
ḇə·nî,
‘al-
hap·pir·dāh
’ă·šer-
lî;
wə·hō·w·raḏ·tem
’ō·ṯōw
’el-
gi·ḥō·wn.
34 ū·mā·šaḥ
’ō·ṯōw
m
ṣā·ḏō·wq
hak·kō·hên
wə·nā·ṯān
han·nā·ḇî
lə·me·leḵ
‘al-
yiś·rā·’êl;
ū·ṯə·qa‘·tem
baš·šō·w·p̄ār,
wa·’ă·mar·tem
yə·ḥî
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh.
35 wa·‘ă·lî·ṯem
’a·ḥă·rāw,
ū·ḇā
wə·yā·šaḇ
‘al-
kis·’î,
wə·hū
yim·lōḵ
taḥ·tāy;
wə·’ō·ṯōw
ṣiw·wî·ṯî
lih·yō·wṯ
nā·ḡîḏ,
‘al-
yiś·rā·’êl
wə·‘al-
yə·hū·ḏāh.
36 way·ya·‘an
bə·nā·yā·hū
ḇen-
yə·hō·w·yā·ḏā‘
’eṯ-
ham·me·leḵ
way·yō·mer
’ā·mên;
kên
yō·mar
Yah·weh,
’ĕ·lō·hê
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ.
37 ka·’ă·šer
hā·yāh
Yah·weh
‘im-
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ,
kên
[yə·hî
ḵ]
(yih·yeh
q)
‘im-
šə·lō·mōh;
wî·ḡad·dêl
’eṯ-
kis·’ōw,
mik·kis·sê,
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ
dā·wiḏ.
|
being anointed king by Zadok and Nathan, the people triumph |
Jonathan bringing the news, Adonijah's guests fly |
41 way·yiš·ma‘
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
wə·ḵāl
haq·qə·ru·’îm
’ă·šer
’it·tōw,
wə·hêm
kil·lū
le·’ĕ·ḵōl;
way·yiš·ma‘
yō·w·’āḇ
’eṯ-
qō·wl
haš·šō·w·p̄ār,
way·yō·mer
mad·dū·a‘
qō·wl-
haq·qir·yāh
hō·w·māh.
42 ‘ō·w·ḏen·nū
mə·ḏab·bêr,
wə·hin·nêh
yō·w·nā·ṯān
ben-
’eḇ·yā·ṯār
hak·kō·hên
bā;
way·yō·mer
’ă·ḏō·nî·yā·hū
bō,
kî
’îš
ḥa·yil
’at·tāh
wə·ṭō·wḇ
tə·ḇaś·śêr.
43 way·ya·‘an
yō·w·nā·ṯān,
way·yō·mer
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū;
’ă·ḇāl
’ă·ḏō·nê·nū
ham·me·leḵ-
dā·wiḏ
him·lîḵ
’eṯ-
šə·lō·mōh.
44 way·yiš·laḥ
’it·tōw-
ham·me·leḵ
’eṯ-
ṣā·ḏō·wq
hak·kō·hên
wə·’eṯ-
nā·ṯān
han·nā·ḇî,
ū·ḇə·nā·yā·hū
ben-
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
wə·hak·kə·rê·ṯî
wə·hap·pə·lê·ṯî;
way·yar·ki·ḇū
’ō·ṯōw,
‘al
pir·daṯ
ham·me·leḵ.
45 way·yim·šə·ḥū
’ō·ṯōw
ṣā·ḏō·wq
hak·kō·hên
wə·nā·ṯān
han·nā·ḇî
lə·me·leḵ
bə·ḡi·ḥō·wn,
way·ya·‘ă·lū
miš·šām
śə·mê·ḥîm,
wat·tê·hōm
haq·qir·yāh;
hū
haq·qō·wl
’ă·šer
šə·ma‘·tem.
46 wə·ḡam
yā·šaḇ
šə·lō·mōh,
‘al
kis·sê
ham·mə·lū·ḵāh.
47 wə·ḡam-
bā·’ū
‘aḇ·ḏê
ham·me·leḵ,
lə·ḇā·rêḵ
’eṯ-
’ă·ḏō·nê·nū
ham·me·leḵ
dā·wiḏ
lê·mōr
yê·ṭêḇ
[’ĕ·lō·he·ḵā
ḵ]
(’ĕ·lō·hîm
q)
’eṯ-
šêm
šə·lō·mōh
miš·šə·me·ḵā,
wî·ḡad·dêl
’eṯ-
kis·’ōw
mik·kis·’e·ḵā;
way·yiš·ta·ḥū
ham·me·leḵ
‘al-
ham·miš·kāḇ.
48 wə·ḡam-
kā·ḵāh
’ā·mar
ham·me·leḵ;
bā·rūḵ
Yah·weh
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl,
’ă·šer
nā·ṯan
hay·yō·wm
yō·šêḇ
‘al-
kis·’î
wə·‘ê·nay
rō·’ō·wṯ.
49 way·ye·ḥer·ḏū
way·yā·qu·mū,
kāl-
haq·qə·ru·’îm,
’ă·šer
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū;
way·yê·lə·ḵū
’îš
lə·ḏar·kōw.
|
Adonijah, flying to the horns of the altar, is dismissed by Solomon |
50 wa·’ă·ḏō·nî·yā·hū,
yā·rê
mip·pə·nê
šə·lō·mōh;
way·yā·qām
way·yê·leḵ,
way·ya·ḥă·zêq
bə·qar·nō·wṯ
ham·miz·bê·aḥ.
51 way·yug·gaḏ
liš·lō·mōh
lê·mōr,
hin·nêh
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
yā·rê
’eṯ-
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh;
wə·hin·nêh
’ā·ḥaz
bə·qar·nō·wṯ
ham·miz·bê·aḥ
lê·mōr,
yiš·šā·ḇa‘-
lî
ḵay·yō·wm
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh,
’im-
yā·mîṯ
’eṯ-
‘aḇ·dōw
be·ḥā·reḇ.
52 way·yō·mer
šə·lō·mōh,
’im
yih·yeh
lə·ḇen-
ḥa·yil,
lō-
yip·pōl
miś·śa·‘ă·rā·ṯōw
’ā·rə·ṣāh;
wə·’im-
rā·‘āh
ṯim·mā·ṣê-
ḇōw
wā·mêṯ.
53 way·yiš·laḥ
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh,
way·yō·ri·ḏu·hū
mê·‘al
ham·miz·bê·aḥ,
way·yā·ḇō
way·yiš·ta·ḥū
lam·me·leḵ
šə·lō·mōh;
way·yō·mer-
lōw
šə·lō·mōh
lêḵ
lə·ḇê·ṯe·ḵā.
p̄ |
|
|