<< מלכים א 2 >> 1 Kings 2 Hebrew Transliterated Bible | |
David, having given a charge to Solomon |
Adonijah, moving Bathsheba to ask unto Solomon for Abishag, |
13 way·yā·ḇō
’ă·ḏō·nî·yā·hū
ḇen-
ḥag·gêṯ,
’el-
baṯ-
še·ḇa‘
’êm-
šə·lō·mōh,
wat·tō·mer
hă·šā·lō·wm
bō·’e·ḵā;
way·yō·mer
šā·lō·wm.
14 way·yō·mer
dā·ḇār
lî
’ê·lā·yiḵ;
wat·tō·mer
dab·bêr.
15 way·yō·mer,
’at
yā·ḏa·‘at
kî-
lî
hā·yə·ṯāh
ham·mə·lū·ḵāh,
wə·‘ā·lay
śā·mū
ḵāl
yiś·rā·’êl
pə·nê·hem
lim·lōḵ;
wat·tis·sōḇ
ham·mə·lū·ḵāh
wat·tə·hî
lə·’ā·ḥî,
kî
Yah·weh
hā·yə·ṯāh
lōw.
16 wə·‘at·tāh,
šə·’ê·lāh
’a·ḥaṯ
’ā·nō·ḵî
šō·’êl
mê·’it·tāḵ,
’al-
tā·ši·ḇî
’eṯ-
pā·nāy;
wat·tō·mer
’ê·lāw
dab·bêr.
17 way·yō·mer,
’im·rî-
nā
liš·lō·mōh
ham·me·leḵ,
kî
lō-
yā·šîḇ
’eṯ-
pā·nā·yiḵ;
wə·yit·ten-
lî
’eṯ-
’ă·ḇî·šaḡ
haš·šū·nam·mîṯ
lə·’iš·šāh.
18 wat·tō·mer
baṯ-
še·ḇa‘
ṭō·wḇ;
’ā·nō·ḵî
’ă·ḏab·bêr
‘ā·le·ḵā
’el-
ham·me·leḵ.
19 wat·tā·ḇō
ḇaṯ-
še·ḇa‘
’el-
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh,
lə·ḏab·ber-
lōw
‘al-
’ă·ḏō·nî·yā·hū;
way·yā·qām
ham·me·leḵ
liq·rā·ṯāh
way·yiš·ta·ḥū
lāh,
way·yê·šeḇ
‘al-
kis·’ōw,
way·yā·śem
kis·sê
lə·’êm
ham·me·leḵ,
wat·tê·šeḇ
lî·mî·nōw.
20 wat·tō·mer,
šə·’ê·lāh
’a·ḥaṯ
qə·ṭan·nāh
’ā·nō·ḵî
šō·’e·leṯ
mê·’it·tāḵ,
’al-
tā·šeḇ
’eṯ-
pā·nāy;
way·yō·mer-
lāh
ham·me·leḵ
ša·’ă·lî
’im·mî,
kî
lō-
’ā·šîḇ
’eṯ-
pā·nā·yiḵ.
21 wat·tō·mer
yut·tan
’eṯ-
’ă·ḇî·šaḡ
haš·šu·nam·mîṯ;
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū
’ā·ḥî·ḵā
lə·’iš·šāh.
22 way·ya·‘an
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh
way·yō·mer
lə·’im·mōw,
wə·lā·māh
’at
šō·’e·leṯ
’eṯ-
’ă·ḇî·šaḡ
haš·šu·nam·mîṯ
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū,
wə·ša·’ă·lî-
lōw
’eṯ-
ham·mə·lū·ḵāh,
kî
hū
’ā·ḥî
hag·gā·ḏō·wl
mim·men·nî;
wə·lōw
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
hak·kō·hên,
ū·lə·yō·w·’āḇ
ben-
ṣə·rū·yāh.
p̄
23 way·yiš·šā·ḇa‘
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh,
Yah·weh
lê·mōr;
kōh
ya·‘ă·śeh-
lî
’ĕ·lō·hîm
wə·ḵōh
yō·w·sîp̄,
kî
ḇə·nap̄·šōw,
dib·ber
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
’eṯ-
had·dā·ḇār
haz·zeh.
24 wə·‘at·tāh,
ḥay-
Yah·weh
’ă·šer
hĕ·ḵî·na·nî,
[way·yō·wō·šî·ḇî·nî
ḵ]
(way·yō·wō·šî·ḇa·nî
q)
‘al-
kis·sê
dā·wiḏ
’ā·ḇî,
wa·’ă·šer
‘ā·śāh-
lî
ba·yiṯ
ka·’ă·šer
dib·bêr;
kî
hay·yō·wm,
yū·maṯ
’ă·ḏō·nî·yā·hū.
25 way·yiš·laḥ
ham·me·leḵ
šə·lō·mōh,
bə·yaḏ
bə·nā·yā·hū
ḇen-
yə·hō·w·yā·ḏā‘;
way·yip̄·ga‘-
bōw
way·yā·mōṯ.
s
|
Abiathar, having his life given him, is deprived of the priesthood |
Joab fleeing to the horns of the altar, is there slain |
28 wə·haš·šə·mu·‘āh
bā·’āh
‘aḏ-
yō·w·’āḇ,
kî
yō·w·’āḇ,
nā·ṭāh
’a·ḥă·rê
’ă·ḏō·nî·yāh,
wə·’a·ḥă·rê
’aḇ·šā·lō·wm
lō
nā·ṭāh;
way·yā·nās
yō·w·’āḇ
’el-
’ō·hel
Yah·weh,
way·ya·ḥă·zêq
bə·qar·nō·wṯ
ham·miz·bê·aḥ.
29 way·yug·gaḏ
lam·me·leḵ
šə·lō·mōh,
kî
nās
yō·w·’āḇ
’el-
’ō·hel
Yah·weh,
wə·hin·nêh
’ê·ṣel
ham·miz·bê·aḥ;
way·yiš·laḥ
šə·lō·mōh
’eṯ-
bə·nā·yā·hū
ḇen-
yə·hō·w·yā·ḏā‘
lê·mōr
lêḵ
pə·ḡa‘-
bōw.
30 way·yā·ḇō
ḇə·nā·yā·hū
’el-
’ō·hel
Yah·weh
way·yō·mer
’ê·lāw
kōh-
’ā·mar
ham·me·leḵ
ṣê,
way·yō·mer
lō
kî
p̄ōh
’ā·mūṯ;
way·yā·šeḇ
bə·nā·yā·hū
’eṯ-
ham·me·leḵ
dā·ḇār
lê·mōr,
kōh-
ḏib·ber
yō·w·’āḇ
wə·ḵōh
‘ā·nā·nî.
31 way·yō·mer
lōw
ham·me·leḵ,
‘ă·śêh
ka·’ă·šer
dib·ber,
ū·p̄ə·ḡa‘-
bōw
ū·qə·ḇar·tōw;
wa·hă·sî·rō·ṯā
də·mê
ḥin·nām,
’ă·šer
šā·p̄aḵ
yō·w·’āḇ,
mê·‘ā·lay
ū·mê·‘al
bêṯ
’ā·ḇî.
32 wə·hê·šîḇ
Yah·weh
’eṯ-
dā·mōw
‘al-
rō·šōw,
’ă·šer
pā·ḡa‘
biš·nê-
’ă·nā·šîm
ṣad·di·qîm
wə·ṭō·ḇîm
mim·men·nū
way·ya·har·ḡêm
ba·ḥe·reḇ,
wə·’ā·ḇî
ḏā·wiḏ
lō
yā·ḏā‘;
’eṯ-
’aḇ·nêr
ben-
nêr
śar-
ṣə·ḇā
yiś·rā·’êl,
wə·’eṯ-
‘ă·mā·śā
ḇen-
ye·ṯer
śar-
ṣə·ḇā
yə·hū·ḏāh.
33 wə·šā·ḇū
ḏə·mê·hem
bə·rōš
yō·w·’āḇ,
ū·ḇə·rōš
zar·‘ōw
lə·‘ō·lām;
ū·lə·ḏā·wiḏ
ū·lə·zar·‘ōw
ū·lə·ḇê·ṯōw
ū·lə·ḵis·’ōw
yih·yeh
šā·lō·wm
‘aḏ-
‘ō·w·lām
mê·‘im
Yah·weh.
34 way·ya·‘al,
bə·nā·yā·hū
ben-
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
way·yip̄·ga‘-
bōw
way·mi·ṯê·hū;
way·yiq·qā·ḇêr
bə·ḇê·ṯōw
bam·miḏ·bār.
|
Benaiah is put in Joab's room, and Zadfok in Abiathar's |
Shimei, confined to Jerusalem, by occasion of going to Gath, is put to death. |
36 way·yiš·laḥ
ham·me·leḵ
way·yiq·rā
lə·šim·‘î,
way·yō·mer
lōw,
bə·nêh-
lə·ḵā
ḇa·yiṯ
bî·rū·šā·lim,
wə·yā·šaḇ·tā
šām;
wə·lō-
ṯê·ṣê
miš·šām
’ā·neh
wā·’ā·nāh.
37 wə·hā·yāh
bə·yō·wm
ṣê·ṯə·ḵā,
wə·‘ā·ḇar·tā
’eṯ-
na·ḥal
qiḏ·rō·wn,
yā·ḏō·a‘
tê·ḏa‘
kî
mō·wṯ
tā·mūṯ;
dā·mə·ḵā
yih·yeh
ḇə·rō·še·ḵā.
38 way·yō·mer
šim·‘î
lam·me·leḵ
ṭō·wḇ
had·dā·ḇār,
ka·’ă·šer
dib·ber
’ă·ḏō·nî
ham·me·leḵ,
kên
ya·‘ă·śeh
‘aḇ·de·ḵā;
way·yê·šeḇ
šim·‘î
bî·rū·šā·lim
yā·mîm
rab·bîm.
s
39 way·hî,
miq·qêṣ
šā·lōš
šā·nîm,
way·yiḇ·rə·ḥū
šə·nê-
‘ă·ḇā·ḏîm
lə·šim·‘î,
’el-
’ā·ḵîš
ben-
ma·‘ă·ḵāh
me·leḵ
gaṯ;
way·yag·gî·ḏū
lə·šim·‘î
lê·mōr,
hin·nêh
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
bə·ḡaṯ.
40 way·yā·qām
šim·‘î,
way·ya·ḥă·ḇōš
’eṯ-
ḥă·mō·rōw,
way·yê·leḵ
ga·ṯāh
’el-
’ā·ḵîš,
lə·ḇaq·qêš
’eṯ-
‘ă·ḇā·ḏāw;
way·yê·leḵ
šim·‘î,
way·yā·ḇê
’eṯ-
‘ă·ḇā·ḏāw
mig·gaṯ.
41 way·yug·gaḏ
liš·lō·mōh;
kî-
hā·laḵ
šim·‘î
mî·rū·šā·lim
gaṯ
way·yā·šōḇ.
42 way·yiš·laḥ
ham·me·leḵ
way·yiq·rā
lə·šim·‘î,
way·yō·mer
’ê·lāw
hă·lō·w
hiš·ba‘·tî·ḵā
Yah·weh
wā·’ā·‘iḏ
bə·ḵā
lê·mōr,
bə·yō·wm
ṣê·ṯə·ḵā,
wə·hā·laḵ·tā
’ā·neh
wā·’ā·nāh,
yā·ḏō·a‘
tê·ḏa‘
kî
mō·wṯ
tā·mūṯ;
wat·tō·mer
’ê·lay
ṭō·wḇ
had·dā·ḇār
šā·mā·‘ə·tî.
43 ū·mad·dū·a‘
lō
šā·mar·tā,
’êṯ
šə·ḇu·‘aṯ
Yah·weh;
wə·’eṯ-
ham·miṣ·wāh
’ă·šer-
ṣiw·wî·ṯî
‘ā·le·ḵā.
44 way·yō·mer
ham·me·leḵ
’el-
šim·‘î,
’at·tāh
yā·ḏa‘·tā
’êṯ
kāl-
hā·rā·‘āh,
’ă·šer
yā·ḏa‘
lə·ḇā·ḇə·ḵā,
’ă·šer
‘ā·śî·ṯā
lə·ḏā·wiḏ
’ā·ḇî;
wə·hê·šîḇ
Yah·weh
’eṯ-
rā·‘ā·ṯə·ḵā
bə·rō·še·ḵā.
45 wə·ham·me·leḵ
šə·lō·mōh
bā·rūḵ;
wə·ḵis·sê
ḏā·wiḏ,
yih·yeh
nā·ḵō·wn
lip̄·nê
Yah·weh
‘aḏ-
‘ō·w·lām.
46 way·ṣaw
ham·me·leḵ,
’eṯ-
bə·nā·yā·hū
ben-
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
way·yê·ṣê
way·yip̄·ga‘-
bōw
way·yā·mōṯ;
wə·ham·mam·lā·ḵāh
nā·ḵō·w·nāh
bə·yaḏ-
šə·lō·mōh. |
|
|