Lexicon saphach: To attach, join, add, or associate Original Word: סָפַח Strong's Exhaustive Concordance abiding, gather together, cleave, smite with the scab Or saphach (Isaiah 3:17) {saw-fakh'}; a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association) -- abiding, gather together, cleave, smite with the scab. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to join, attach to NASB Translation assign (1), attach (1), attachment (1), gathered together (1), mix (1). Brown-Driver-Briggs I. [סָפח] verb join, attach to; — Qal Imperative masculine singular suffix׳סְפָחֵ֫נִי נָא אֶלוֿגו 1 Samuel 2:36 attach me, pray, to one of the priest's offices. Niph`al Perfect3plural וְנִסְמְּחוּ עַלֿ consecutive Isaiah 14:1 and they shall attach themselves to the house of Jacob ("" נִלְוָה). Pi`el Participle מְסַמֵּהַ חֲסָֽתְךָ Habakkuk 2:15 joining (to it ?) thy fury, but read probably מִסַּף (ח dittograph) from the goblet of thy fury (so We Gr Now GASm Da). Pu`al Imperfect3masculine plural יְסֻמָּ֑חוּ Job 30:7 are joined together, hold themselves together (yet read perhaps Niph`al יִסָּפֵ֑חוּ Bu). Hithpa`el Infinitive construct מֵהִסְתַּמֵּחַ 1 Samuel 26:19 they have driven me out from joining myself with (בְּ) the inheritance of ׳י. II. ספח (√ of following; apparently pour out; compare Arabic שִׂמַּח verb Pi`el denominative cause a scab upon, smite with scab (שׂ substantive for ס); — וְשִׂמַּה אֲדֹנָי ׳קָדְקָד וגו (consecutive) Isaiah 3:17 and Adonay shall smite with scab the crown of the daughters of Zion. Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: • G4369 (προστίθημι, prostithēmi): This Greek verb means to add, to place additionally, or to join. It shares a conceptual similarity with סָפַח in the sense of adding or joining. Usage: The verb סָפַח (saphach) is used in the context of joining or attaching, often with a connotation of scraping or removing something to add or attach elsewhere. It appears in various forms in the Hebrew Bible, typically in contexts involving physical or metaphorical attachment. Context: The Hebrew verb סָפַח (saphach) is a primitive root that conveys the idea of scraping out or attaching. It is used in the Old Testament to describe actions of joining or adding, often with a sense of physical or metaphorical attachment. The term can imply a process of removal or separation followed by attachment to something else. This verb appears in contexts that may involve physical actions, such as scraping or joining, as well as metaphorical applications, such as being joined to a group or community. Forms and Transliterations וְנִסְפְּח֖וּ וְשִׂפַּ֣ח ונספחו ושפח יְסֻפָּֽחוּ׃ יספחו׃ מְסַפֵּ֥חַ מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ מהסתפח מספח סְפָחֵ֥נִי ספחני mê·his·tap·pê·aḥ mə·sap·pê·aḥ mehistapPeach mêhistappêaḥ mesapPeach məsappêaḥ sə·p̄ā·ḥê·nî sefaCheni səp̄āḥênî venispeChu vesipPach wə·nis·pə·ḥū wə·śip·paḥ wənispəḥū wəśippaḥ yə·sup·pā·ḥū yesupPachu yəsuppāḥūLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Samuel 2:36 HEB: לָ֑חֶם וְאָמַ֗ר סְפָחֵ֥נִי נָ֛א אֶל־ NAS: Please assign me to one KJV: and shall say, Put me, I pray thee, into one INT: of bread and say assign Please to 1 Samuel 26:19 Job 30:7 Isaiah 3:17 Isaiah 14:1 Habakkuk 2:15 6 Occurrences |