Berean Strong's Lexicon exaiteó: To demand, to ask earnestly, to request with insistence. Original Word: ἐξαιτέω Word Origin: From the Greek preposition "ἐκ" (ek, meaning "out of" or "from") and "αἰτέω" (aiteó, meaning "to ask" or "to demand"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "exaiteó," the concept of demanding or earnestly asking can be seen in Hebrew words like "שָׁאַל" (sha'al, Strong's Hebrew 7592), which means to ask or inquire. Usage: The verb "exaiteó" conveys a sense of demanding or asking for something with urgency or insistence. It implies a strong request, often with a sense of authority or desperation. In the New Testament, it is used to describe a situation where a request is made with significant intensity or earnestness. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the act of asking or demanding something was often tied to social status and relationships. A person of higher status could demand something from someone of lower status, while those of equal status might make requests of one another. The use of "exaiteó" in the New Testament reflects the intensity and seriousness of the request being made, often in a spiritual or relational context. HELPS Word-studies 1809 eksaitéomai (from 1537 /ek, "completely out from," intensifying 154 /aitéō, "ask") – properly, to request a full "handing over" (a complete "take-over"). 1809 /eksaitéomai ("totally hand over") only occurs in Lk 22:31. Here Satan requests Peter be completely removed out of God's hands – and be put totally in his power. (What a frightening place to land!) NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ek and aiteó Definition to ask for oneself (mid.), demand NASB Translation demanded (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1809: ἐξαιτέωἐξαιτέω, ἐξαίτω: 1 aorist middle ἐξητησαμην; to ask from, demand of (cf. ἐκ, VI. 2). Middle to ask from (or beg) for oneself: τινα, to ask that one be given up to one from the power of another — in both senses, either for good, to beg one from another, ask for the pardon, the safety, of someone (Xenophon, an. 1, 1, 3; Demosthenes, p. 546, 22; Plutarch, Per. 32; Palaeph. 41, 2); or in a bad sense, for torture, for punishment (Plutarch, mor., p. 417 d. de defect. orac. 14; in secular authors often with this sense in the active); so of Satan asking the apostles out of the power and keeping of God to be tried by afflictions (allusion being made to Job 1:1-12): Luke 22:31 (Test xii. Patr., p. 729 (test. Benj. § 3) ἐάν τά πνεύματα τοῦ Βελιάρ εἰς πᾶσαν πονηρίαν θλίψεως ἐξαιτησωνται ὑμᾶς). Strong's Exhaustive Concordance desire. Middle voice from ek and aiteo; to demand (for trial) -- desire. see GREEK ek see GREEK aiteo Forms and Transliterations εξητησατο εξητήσατο ἐξῃτήσατο exeitḗsato exēitḗsato exetesato exētēsatoLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |