emphusaó: to breathe into or uponOriginal Word: ἐμφυσάω
Part of Speech: Verb
Phonetic Spelling: (em-foo-sah'-o)
Short Definition: I breathe into, breathe upon
Definition: I breathe into, breathe upon.
1720 emphysáō (from 1722 /en, "in" and physaō, "breathe, blow") – properly, breathe (blow) in. 1720 (emphysáō) is only used in Jn 20:22 where Christ breathed into the apostles. By "breathing in Christ's inbreathing," 1720 (emphysáō) prefigures "the promise of the Father," fulfilled on the Day of Pentecost (Lk 24:49; Ac 1:4; Ac 2:1f).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
from en and phusaó (to blow)
to breathe into or upon
Thayer's Greek LexiconSTRONGS NT 1720: ἐμφυσάω
ἐμφυσάω, ἐμφύσω (see ἐν, III. 3): 1 aorist ἐνεφύσησα; to blow or breathe on: τινα, John 20:22, where Jesus, after the manner of the Hebrew prophets, expresses by the symbolic act of breathing upon the apostles the communication of the Holy Spirit to them — having in view the primary meaning of the words רוּחַ and πνεῦμα (cf. e. g. Ezekiel 37:5). (the Sept.; Dioscorides (
Strong's Exhaustive Concordancebreathe on.
see GREEK en
see GREEK phuo
Forms and Transliterationsεμφύσησον εμφυσήσω εμφυσών ενεφύσησε ενεφυσησεν ενεφύσησεν ἐνεφύσησεν enephusesen enephusēsen enephysesen enephysēsen enephýsesen enephýsēsen
LinksInterlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts