Lexicon aisthétérion: Sense, faculty of perception Original Word: αἰσθητήριον Strong's Exhaustive Concordance a senseFrom a derivative of aisthanomai; properly, an organ of perception, i.e. (figuratively) judgment -- senses. see GREEK aisthanomai HELPS Word-studies 145 aisthētḗrion (a neuter noun derived from aio, "perceive, discern through the senses") – properly, "the organ of sense" (BAGD), emphasizing the result of sensory experience (sensation) – i.e. moral feeling to know what is right or wrong in God's eyes (used only in Heb 5:14 and in the plural). "145 (aisthētērion, neuter noun) focuses on the principle of sense and especially its result. 144 /aísthēsis (the feminine cognate) is the brand of sense-discernment which shrewdly sizes things up. 145 (aisthētḗrion) is "the concrete organ of sense, becoming virtually a habitual ability which must be developed and enables believers to distinguish between the spirits. It is a spiritual gift which must be developed in practice" (DNTT, 2, 391). [Like 144 /aísthēsis, 145 /aisthētḗrion comes from 143 /aisthánomai ("to perceive with the aid of the physical senses").] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom aisthanomai and -térion (suff. denoting place) Definition organ of perception NASB Translation senses (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 145: αἰσθητήριοναἰσθητήριον, , τό, an organ of perception; external sense, (Hippocrates); Plato, Ax. 366 a.; Aristotle, polit, 4, 3, 9, others; faculty of the mind for perceiving, understanding, judging, Hebrews 5:14 (Jeremiah 4:19 αἰσθητήριον τῆς καρδίας, 4 Macc. 2:22 (common text) τά ἔνδον αἰσθητήρια). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek verb αἰσθάνομαι (aisthanomai), meaning "to perceive" or "to discern."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for αἰσθητήριον, the concept of discernment and understanding is present in several Hebrew terms, such as בִּינָה (binah, Strong's 998) meaning "understanding" or "discernment," and חָכְמָה (chokmah, Strong's 2451) meaning "wisdom." These terms reflect the Old Testament emphasis on the importance of wisdom and understanding in living a life that is pleasing to God. Usage: The word αἰσθητήριον appears in the New Testament in the context of spiritual maturity and discernment. It is used to describe the faculties that are trained to distinguish between good and evil. Context: The Greek term αἰσθητήριον is found in the New Testament in Hebrews 5:14, where it is used to describe the spiritual faculties of mature believers. The passage reads: "But solid food is for the mature, who by constant use have trained their senses to distinguish good from evil" (BSB). In this context, αἰσθητήριον refers to the spiritual senses or faculties that are developed through practice and experience, enabling believers to discern moral and spiritual truths. This discernment is not merely intellectual but involves a deep, experiential understanding that comes from a life of faith and obedience. The concept underscores the importance of spiritual growth and maturity, suggesting that believers must actively engage in their faith to develop the ability to perceive and respond to God's will. Forms and Transliterations αισθητηρια αισθητήρια αἰσθητήρια αισθητική aistheteria aisthetḗria aisthētēria aisthētḗriaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |