English Standard Version
Do not deliver the soul of your dove to the wild beasts; do not forget the life of your poor forever.
King James Bible
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
American Standard Version
Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
English Revised Version
O deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: forget not the life of thy poor for ever.
Webster's Bible Translation
O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Psalm 74:19 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
With this prayer for the destruction of the enemies by God's interposition closes the first half of the Psalm, which has for its subject-matter the crying contradiction between the present state of things and God's relationship to Israel. The poet now draws comfort by looking back into the time when God as Israel's King unfolded the rich fulness of His salvation everywhere upon the earth, where Israel's existence was imperilled. בּקרב הארץ, not only within the circumference of the Holy Land, but, e.g., also within that of Egypt (Exodus 8:18-22). The poet has Egypt directly in his mind, for there now follows first of all a glance at the historical (Psalm 74:13-15), and then at the natural displays of God's power (Psalm 74:16, Psalm 74:17). Hengstenberg is of opinion that Psalm 74:13-15 also are to be understood in the latter sense, and appeals to Job 26:11-13. But just as Isaiah (Isaiah 51:9, cf. Psalm 27:1) transfers these emblems of the omnipotence of God in the natural world to His proofs of power in connection with the history of redemption which were exhibited in the case of a worldly power, so does the poet here also in Psalm 74:13-15. The תּנּיּן (the extended saurian) is in Isaiah, as in Ezekiel (התּנּים, Psalm 29:3; Psalm 32:2), an emblem of Pharaoh and of his kingdom; in like manner here the leviathan is the proper natural wonder of Egypt. As a water-snake or a crocodile, when it comes up with its head above the water, is killed by a powerful stroke, did God break the heads of the Egyptians, so that the sea cast up their dead bodies (Exodus 14:30). The ציּים, the dwellers in the steppe, to whom these became food, are not the Aethiopians (lxx, Jerome), or rather the Ichthyophagi (Bocahrt, Hengstenberg), who according to Agatharcides fed ἐκ τῶν ἐκριπτομένων εἰς τὴν χέρσον κητῶν, but were no cannibals, but the wild beasts of the desert, which are called עם, as in Proverbs 30:25. the ants and the rock-badgers. לציים is a permutative of the notion לעם, which was not completed: to a (singular) people, viz., to the wild animals of the steppe. Psalm 74:15 also still refers not to miracles of creation, but to miracles wrought in the course of the history of redemption; Psalm 74:15 refers to the giving of water out of the rock (Psalm 78:15), and Psalm 74:15 to the passage through the Jordan, which was miraculously dried up (הובשׁתּ, as in Joshua 2:10; Joshua 4:23; Joshua 5:1). The object מעין ונחל is intended as referring to the result: so that the water flowed out of the cleft after the manner of a fountain and a brook. נהרות are the several streams of the one Jordan; the attributive genitive איתן describe them as streams having an abundance that does not dry up, streams of perennial fulness. The God of Israel who has thus marvellously made Himself known in history is, however, the Creator and Lord of all created things. Day and night and the stars alike are His creatures. In close connection with the night, which is mentioned second, the moon, the מאור of the night, precedes the sun; cf. Psalm 8:4, where כּונן is the same as הכין in this passage. It is an error to render thus: bodies of light, and more particularly the sun; which would have made one expect מאורות before the specializing Waw. גּבוּלות are not merely the bounds of the land towards the sea, Jeremiah 5:22, but, according to Deuteronomy 32:8; Acts 17:26, even the boundaries of the land in themselves, that is to say, the natural boundaries of the inland country. קיץ וחרף are the two halves of the year: summer including spring (אביב), which begins in Nisan, the spring-month, about the time of the vernal equinox, and autumn including winter (צתו), after the termination of which the strictly spring vegetation begins (Sol 2:11). The seasons are personified, and are called God's formations or works, as it were the angels of summer and of winter.
Treasury of Scripture Knowledge
For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.
your flock found a dwelling in it; in your goodness, O God, you provided for the needy.
Song of Solomon 2:12
The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
Song of Solomon 2:14
O my dove, in the clefts of the rock, in the crannies of the cliff, let me see your face, let me hear your voice, for your voice is sweet, and your face is lovely.
Jump to PreviousAfflicted Beast Beasts Company Congregation Deliver Dove Forever Forget Hand Hawk Life Multitude Ones Poor Soul Troop Turtle Turtledove Turtle-Dove Wicked Wild
Jump to NextAfflicted Beast Beasts Company Congregation Deliver Dove Forever Forget Hand Hawk Life Multitude Ones Poor Soul Troop Turtle Turtledove Turtle-Dove Wicked Wild
LinksPsalm 74:19 NIV
Psalm 74:19 NLT
Psalm 74:19 ESV
Psalm 74:19 NASB
Psalm 74:19 KJV
Psalm 74:19 Bible Apps
Psalm 74:19 Biblia Paralela
Psalm 74:19 Chinese Bible
Psalm 74:19 French Bible
Psalm 74:19 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.