Psalm 104:33
Parallel Verses
English Standard Version
I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have being.

King James Bible
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

American Standard Version
I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

Douay-Rheims Bible
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

English Revised Version
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

Webster's Bible Translation
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

Psalm 104:33 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Fixing his eye upon the sea with its small and great creatures, and the care of God for all self-living beings, the poet passes over to the fifth and sixth days of creation. The rich contents of this sixth group flow over and exceed the decastich. With מה־רבּוּ (not מה־גּדלוּ, Psalm 92:6) the poet expresses his wonder at the great number of God's works, each one at the same time having its adjustment in accordance with its design, and all, mutually serving one another, co-operating one with another. קנין, which signifies both bringing forth and acquiring, has the former meaning here according to the predicate: full of creatures, which bear in themselves the traces of the Name of their Creator (קנה). Beside קיניך, however, we also find the reading קנינך, which is adopted by Norzi, Heidenheim, and Baer, represented by the versions (lxx, Vulgate, and Jerome), by expositors (Rashi: קנין שׁלּך), by the majority of the MSS (according to Norzi) and old printed copies, which would signify τῆς κτίσεώς σου, or according to the Latin versions κτήσεώς σου (possessione tua, Luther "they possessions"), but is inferior to the plural ktisma'toon σου, as an accusative of the object to מלאה. The sea more particularly is a world of moving creatures innumerable (Psalm 69:35). זה היּם does not properly signify this sea, but that sea, yonder sea (cf. Psalm 68:9, Isaiah 23:13; Joshua 9:13). The attributes follow in an appositional relation, the looseness of which admits of the non-determination (cf. Psalm 68:28; Jeremiah 2:21; Genesis 43:14, and the reverse case above in Psalm 104:18). אניּה .) in relation to אני is a nomen unitatis (the single ship). It is an old word, which is also Egyptian in the form hani and ana.

(Note: Vide Chabas, Le papyrus magique Harris, p. 246, No. 826: HANI (אני), vaisseau, navire, and the Book of the Dead 1. 10, where hani occurs with the determinative picture of a ship. As to the form ana, vid., Chabas loc. cit. p. 33.)

Leviathan, in the Book of Job, the crocodile, is in this passage the name of the whale (vid., Lewysohn, Zoologie des Talmuds, 178-180, 505). Ewald and Hitzig, with the Jewish tradition, understand בּו in Psalm 104:26 according to Job 41:5 : in order to play with him, which, however, gives no idea that is worthy of God. It may be taken as an alternative word for שׁם (cf. בּו in Psalm 104:20, Job 40:20): to play therein, viz., in the sea (Saadia). In כּלּם, Psalm 104:27, the range of vision is widened from the creatures of the sea to all the living things of the earth; cf. the borrowed passages Psalm 145:15., Psalm 147:9. כּלּם, by an obliteration of the suffix, signifies directly "altogether," and בּעתּו (cf. Job 38:32): when it is time for it. With reference to the change of the subject in the principal and in the infinitival clause, vid., Ew. 338, a. The existence, passing away, and origin of all beings is conditioned by God. His hand provides everything; the turning of His countenance towards them upholds everything; and His breath, the creative breath, animates and renews all things. The spirit of life of every creature is the disposing of the divine Spirit, which hovered over the primordial waters and transformed the chaos into the cosmos. תּסף in Psalm 104:29 is equivalent to תּאסף, as in 1 Samuel 15:6, and frequently. The full future forms accented on the ultima, from Psalm 104:27 onwards, give emphasis to the statements. Job 34:14. may be compared with Psalm 104:29.

Psalm 104:33 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Psalm 63:4 Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

Psalm 145:1,2 I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever...

Psalm 146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.

Cross References
Psalm 63:4
So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.

Psalm 146:2
I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being.

Isaiah 38:20
The LORD will save me, and we will play my music on stringed instruments all the days of our lives, at the house of the LORD.

Jump to Previous
Exist Live Melody Praise Psalms Sing Songs
Jump to Next
Exist Live Melody Praise Psalms Sing Songs
Links
Psalm 104:33 NIV
Psalm 104:33 NLT
Psalm 104:33 ESV
Psalm 104:33 NASB
Psalm 104:33 KJV

Psalm 104:33 Bible Apps
Psalm 104:33 Biblia Paralela
Psalm 104:33 Chinese Bible
Psalm 104:33 French Bible
Psalm 104:33 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 104:32
Top of Page
Top of Page