The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
expectation … perish—in disappointment.Shall be gladness; though at present it be mixed with doubts, and fears, and disappointments, yet at last it shall be accomplished, and turned into enjoyment.
Shall perish; shall be utterly frustrated, and so end in sorrow. Romans 5:2; and the issue of his hope will be an abundant entrance into the joy of his Lord; a being brought into his presence, in which is fulness of joy; he is not ashamed of his hope now, and he will not be disappointed hereafter;
but the expectation of the wicked shall perish; his hope and expectation, either of riches, and honour, and pleasure in this world, or of a long life in it; or of happiness in the other, and of escaping the wrath of God, and the vengeance of eternal fire; all which, being grounded on a wrong bottom, shall be frustrated; see Job 8:13.The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Verse 28. - The hope of the righteous shall be gladness. The patient expectation of the righteous is joyful, because it has good hope of being, and is, fulfilled. So the apostle (Romans 12:12) speaks, "Rejoicing in hope, patient in tribulation." Septuagint, "Gladness delayeth for the just." The expectation of the wicked; that which the wicked eagerly hope for shall come to naught (Proverbs 11:7; Job 8:13; Psalm 112:10).
22 Jahve's blessing - it maketh rich;
And labour addeth nothing thereto
Like 24a, היא limits the predicate to this and no other subject: "all depends on God's blessing." Here is the first half of the ora et labora. The proverb is a compendium of Psalm 127:1-2. 22b is to be understood, according to Psalm 127:2 of this Solomonic psalm, not that God adds to His blessing no sorrow, much rather with the possession grants at the same time a joyful, peaceful mind (lxx, Targ., Syriac, Jerome, Aben-Ezra, Michaelis, and others), which would require the word עליה; but that trouble, labour, i.e., strenuous self-endeavours, add not (anything) to it, i.e., that it does not associate itself with the blessing (which, as the Jewish interpreters rightly remark, is, according to its nature, תוספת, as the curse is חסרון) as the causa efficiens, or if we supply quidquam, as the complement to עמּהּ along with it: nothing is added thereto, which goes along with that which the blessing of God grants, and completes it. Thus correctly Rashi, Luther, Ziegler, Ewald, Hitzig, Zckler. the now current accentuation, לאו יוסף עצב עמּהּ, is incorrect. Older editions, as Venice 1525, 1615, Basel 1618, have ולא־יוסף עצב עמה, the transformation of ולא־יוסף עצב. Besides, עצב has double Segol (vid., Kimchi's Lex.), and יוסף is written, according to the Masora, in the first syllable plene, in the last defective.
LinksProverbs 10:28 Interlinear
Proverbs 10:28 Parallel Texts
Proverbs 10:28 NIV
Proverbs 10:28 NLT
Proverbs 10:28 ESV
Proverbs 10:28 NASB
Proverbs 10:28 KJV
Proverbs 10:28 Bible Apps
Proverbs 10:28 Parallel
Proverbs 10:28 Biblia Paralela
Proverbs 10:28 Chinese Bible
Proverbs 10:28 French Bible
Proverbs 10:28 German Bible