And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went on the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the middle before Jesus.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)With his couch.—The Greek word is the diminutive of the word translated “bed” in Luke 5:18, and is used, apparently, as St. Mark uses the Latin grabatum, to show how it was that the process described was possible.Matthew 9:1-7.
through the tiling … before Jesus—(See on Mr 2:2).See Poole on "Luke 5:18"
they might bring him in; to Jesus, in the house:
because of the multitude; which was about the door, and all the fore part of the house:
they went upon the housetop; by a ladder, or pair of stairs, which usually were on the outside of houses; See Gill on Matthew 24:17 the houses of the Jews being flat roofed:
and let him down through the tiling with his couch, into the midst before Jesus; that is, they untiled the roof, or took away the tiles which were about the trap door, or passage, into the inside of the house; and so making it wider, let down the man upon his couch, or bed, into the middle of the room and of the people, just before Jesus, where he was sitting; See Gill on Mark 2:4.And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Luke 5:19. ποίας (διὰ ποίας ὁδοῦ), by what way.—σ. τ. κλινιδίῳ: dim. of κλίνη (Luke 5:18, here only in N. T.). Lk. avoids Mk.’s κράββατος, though apparently following him as to the substance of the story.19. they went upon the housetop] A very easy thing to do because there was in most houses an outside staircase to the roof, Matthew 24:17. Eastern houses are often only one storey high, and when they are built on rising ground, the roof is often nearly on a level with the street above. Our Lord may have been teaching in the “upper room” of the house, which was usually the largest and quietest. 2 Kings 4:10; Acts 1:13; Acts 9:37.
let him down through the tiling] St Mark says they uncovered the roof where he was, and digging it up, let down ‘the pallet.’ Clearly then two operations seem to have been necessary: (i) to remove the tiles, and (ii) to dig through some mud partition. But the description is too vague to enable us to understand the details. Sceptical writers have raised difficulties about it in order to discredit the whole narrative (comp. Cic. Php 2:18, “per tegulas demitterere”), but the making of an aperture in the roof is an everyday matter in the East (Thomson, The Land and the Book, p. 358), and is here alluded to, not because it was strange, but to illustrate the active, and as it were nobly impatient, faith of the man and the bearers.
with his couch] klinidion, ‘little bed,’ probably a mere mat or mattress. It means the same as St Mark’s krabbaton, but that being a semi-Latin word (grabatum) would be more comprehensible to the Roman readers of St Mark than to the Greek readers of St Luke.Luke 5:19. Ποίας, by what kind of way [sc. διὰ π. ὁδοῦ]) An Ellipsis the same as in ch. Luke 19:4, ἐκείνης; and in Acts 9:2, τῆς ὁδοῦ ὄντας. Comp. Lamb. Bos on the Ellipsis of the Preposition, διά. Others [as the Rec. Text] read διὰ ποίας; others, διὰ ποίας ὁδοῦ; others otherwise.
 There are none of the oldest authorities for the reading διὰ ποίας. ABCD read ποίας: bc Vulg. “quâ parte.”—ED. and TRANSL.
Wyc. has sclattis, elates.
Luke uses four words for the beds o the sick: κλίνη, as Luke 5:18, the general word for a bed or couch; κράββατος, (Acts 5:15; Acts 9:33), a rude pallet (see on Mark 2:4); κλινίδιον, a small couch or litter, as here, a couch so light that a woman could lift and carry it away. Thus, in the "Lysistrata" of Aristophanes, 916, Myrrine says: "Come now, let me carry our couch" (κλινίδιον). The fourth term, κλινάριον (Acts 5:15), cannot be accurately distinguished from the last. The last two are peculiar to Luke.
Into the midst before Jesus
See on Mark 2:4.
LinksLuke 5:19 Interlinear
Luke 5:19 Parallel Texts
Luke 5:19 NIV
Luke 5:19 NLT
Luke 5:19 ESV
Luke 5:19 NASB
Luke 5:19 KJV
Luke 5:19 Bible Apps
Luke 5:19 Parallel
Luke 5:19 Biblia Paralela
Luke 5:19 Chinese Bible
Luke 5:19 French Bible
Luke 5:19 German Bible