If you know these things, happy are you if you do them.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)If ye know these things, happy are ye if ye do them.—The first clause of this verse assumes their knowledge of the things which He had been teaching them (John 13:13-17). They were, indeed, old lessons taught before in word, and now taught in act and word.
The second clause makes their blessedness depend upon their combining action with knowledge. They had known the truth before, but their knowledge had not profited them, and they needed on this very day to be taught them again.Matthew 10:24-25.
If ye know these things, happy are ye if ye do them—a hint that even among real Christians the doing of such things would come lamentably short of the knowing.to him that knoweth to do good, and doeth it not, it is sin, Jam 4:17. Faith without works is dead, and the knowledge of our Master’s will, if we do it not, doth but expose us to many stripes.
happy are ye if ye do them; for the bare theory, or a mere speculative knowledge of these things, is not sufficient; not he that knows and does not, but he that knows and does his master's will, is blessed; he is blessed with communion with his Lord, and shall hereafter enter into his joy, with "well done good and faithful servant". There is an happiness "in" doing well, and which follows "on" it, though not "for" it, in a way of merit; on the other hand, persons who know and do not, are very unhappy; the Jews have a saying (a),
, "he that learns but not to do", it would have been better for him, if he had never been created; and says R. Jochanan, he that learns but not to do, it would have been better for him if his secundine had been turned upon his face, and he had never come into the world.''If ye know these things, happy are ye if ye do them.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)John 13:17. These are obvious first principles in Christian discipleship, but the mere knowledge of them is not enough: εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά. ταῦτα refers to what Jesus had just declared to be the significance of His action. εἰ οἴδατε, “if ye know,” as you do know; ἐὰν ποιῆτε, a supposition. “The knowing is objectively granted, the doing subjectively conditioned.” Meyer. On the double protasis see Burton, 268. μακάριοι is usually translated “blessed,” Matthew 5:3, John 20:29, and should be so here.17. happy are ye if ye do them] Better, blessed are ye, &c. It is the same Greek word as is used in John 20:29 and in the Beatitudes both in S. Matthew and in S. Luke. Comp. Luke 11:28; Luke 12:43; Matthew 7:21; Revelation 1:3.John 13:17. Ταῦτα) these things, which I have done.Verse 17. - If ye know these things, blessed are ye if ye do them. Knowing and doing are often perilously divorced (cf. Matthew 7:21, etc.; Luke 6:46; Luke 12:47; and James 1:25). The sublime principle by itself may be something, but if it be never put into practice, the last great beatitude is forfeited. Mere admiration of an ethical or a Christian principle degenerating into a heartless and fruitless ceremony is hardening to the heart and deadening to the conscience. The same truths had been taught independently of parable and symbol, in Matthew 23:8-12; Matthew 20:28.
Better, as Rev., blessed. See on Matthew 5:3.
LinksJohn 13:17 Interlinear
John 13:17 Parallel Texts
John 13:17 NIV
John 13:17 NLT
John 13:17 ESV
John 13:17 NASB
John 13:17 KJV
John 13:17 Bible Apps
John 13:17 Parallel
John 13:17 Biblia Paralela
John 13:17 Chinese Bible
John 13:17 French Bible
John 13:17 German Bible