Job 39:14
Which leaves her eggs in the earth, and warms them in dust,
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(14) Which leaveth her eggs.—The ostrich only sits upon her eggs at night, when the cold would chill and destroy them; by day the heat of the sand continues the process of hatching.

Job 39:14-15. Which leaveth her eggs in the earth — “The ostrich lays from thirty to fifty eggs. Ælian mentions more than eighty; but I never heard of so large a number. The first egg is deposited in the centre; the rest are placed as conveniently as possible round it. In this manner she is said to lay, deposite, or trust, her eggs in the earth, and to warm them in the sand; and forget (as they are not placed, like those of some other birds, upon trees, or in the clefts of rocks, &c.) that the foot of the traveller may crush them, or that the wild beast may break them — Yet, notwithstanding the ample provision that is hereby made for a numerous offspring, scarce one quarter of these eggs are ever supposed to be hatched, and of those which are, no small share of the young ones may perish with hunger, from being left too early by their dams to shift for themselves.”39:1-30 God inquires of Job concerning several animals. - In these questions the Lord continued to humble Job. In this chapter several animals are spoken of, whose nature or situation particularly show the power, wisdom, and manifold works of God. The wild ass. It is better to labour and be good for something, than to ramble and be good for nothing. From the untameableness of this and other creatures, we may see, how unfit we are to give law to Providence, who cannot give law even to a wild ass's colt. The unicorn, a strong, stately, proud creature. He is able to serve, but not willing; and God challenges Job to force him to it. It is a great mercy if, where God gives strength for service, he gives a heart; it is what we should pray for, and reason ourselves into, which the brutes cannot do. Those gifts are not always the most valuable that make the finest show. Who would not rather have the voice of the nightingale, than the tail of the peacock; the eye of the eagle and her soaring wing, and the natural affection of the stork, than the beautiful feathers of the ostrich, which can never rise above the earth, and is without natural affection? The description of the war-horse helps to explain the character of presumptuous sinners. Every one turneth to his course, as the horse rushes into the battle. When a man's heart is fully set in him to do evil, and he is carried on in a wicked way, by the violence of his appetites and passions, there is no making him fear the wrath of God, and the fatal consequences of sin. Secure sinners think themselves as safe in their sins as the eagle in her nest on high, in the clefts of the rocks; but I will bring thee down from thence, saith the Lord, #Jer 49:16". All these beautiful references to the works of nature, should teach us a right view of the riches of the wisdom of Him who made and sustains all things. The want of right views concerning the wisdom of God, which is ever present in all things, led Job to think and speak unworthily of Providence.Which leaveth her eggs in the earth - That is, she does not build a nest, as most birds do, but deposits her eggs in the sand. The ostrich, Dr. Shaw remarks, lays usually from thirty to fifty eggs. The eggs are very large, some of them being above five inches in diameter, and weighing fifteen pounds - Goldsmith. "We are not to consider," says Dr. Shaw, "this large collection of eggs as if they were all intended for a brood. They are the greatest part of them reserved for food, which the dam breaks, and disposeth of according to the number and cravings of her young ones." The idea which seems to be conveyed in our common version is, that the ostrich deposits her eggs in the sand, and then leaves them, without further care, to be hatched by the heat of the sun. This idea is not, however, necessarily implied in the original, and is contrary to fact. The truth is, that the eggs are deposited with great care, and with so much attention to the manner in which they are placed, that a line drawn from those in the extremities would just touch the tops of the intermediate ones (see Damir, as quoted by Bochart, "Hieroz." P. ii. Lib. ii. c. xvii. p. 253), and that they are hatched, as the eggs of other birds are, in a great measure by the heat imparted by the incubation of the parent bird.

It is true that in the hot climates where these birds live, there is less necessity for constant incubation than in colder latitudes, and that the parent bird is more frequently absent; but she is accustomed regularly to return at night, and carefully broods over her eggs. See Le Valliant, "Travels in the Interior of Africa," ii. 209, 305. It is true also that the parent bird wanders sometimes far from the place where the eggs are deposited, and forgets the place, and in this case if another nest of eggs is seen, she is not concerned whether they are her own or not, for she is not endowed with the power of distinguishing between her own eggs and those of another. This fact seems to have given rise to all the fables stated by the Arabic writers about the stupidity of the ostrich; about her leaving her eggs; and about her disposition to sit on the eggs of others. Bochart has collected many of these opinions from the Arabic writers, among which are the following: Alkazuinius says, "They say that no bird is more foolish than the ostrich, for while it forsakes its own eggs, it sits on the eggs of others; from the proverb, "Every animal loves its own young except the ostrich."

Ottomanus says, "Every animal loves its own progeny except the ostrich. But that pertains only to the male. For although the common proverb imputes folly to the female, yet with her folly she loves her young, and feeds them, and teaches them to fly, the same as other animals." Damir, an Arabic writer, says, "When the ostrich goes forth from her nest, that she may seek food, if she finds the egg of another ostrich, she sits on that, and forgets her own. And when driven away by hunters, she never returns; whence, it is that she is described as foolish, and that the proverb in regard to her has originated.

And warmeth them in dust - The idea which was evidently in the mind of the translators in this passage was, that the ostrich left her eggs in the dust to be hatched by the heat of the sun. This is not correct, and is not necessarily implied in the Hebrew, though undoubtedly the heat of the sand is made to contribute to the process of hatching the egg, and allows the parent bird to be absent longer from her nest than birds in colder climates. This seems to be all that is implied in the passage.

14, 15. Yet (unlike the stork) she "leaveth," &c. Hence called by the Arabs "the impious bird." However, the fact is, she lays her eggs with great care and hatches them, as other birds do; but in hot countries the eggs do not need so constant incubation; she therefore often leaves them and sometimes forgets the place on her return. Moreover, the outer eggs, intended for food, she feeds to her young; these eggs, lying separate in the sand, exposed to the sun, gave rise to the idea of her altogether leaving them. God describes her as she seems to man; implying, though she may seem foolishly to neglect her young, yet really she is guided by a sure instinct from God, as much as animals of instincts widely different. Which, i.e. which ostrich; whose property this is noted to be by naturalists. Or, but; for this unnatural quality is opposed to the goodliness of her wings or feathers.

In the earth; in the place where she lays them; where she leaves them, either,

1. From care, lest she should crush and break them, if her vast body should sit upon them; or rather,

2. From forgetfulness, or carelessness, or unnaturalness, or folly; to which it is manifestly ascribed in the following verses.

Warmeth them in the dust; either,

1. Covering them with sand, that they may be warmed and hatched by that, together with the heat of the sun. But this is judged a fabulous report; for the Arabians, amongst whom this bird is most frequent and best known, affirm that such eggs do quickly perish and putrefy. Or rather,

2. Exposing them to the heat of the sun, which being excessive in those hot countries, doth and must needs quickly destroy or spoil them. And the ostrich is said to warm them, because her leaving them there is not only the occasion, but im some sort the cause, of the sun’s warming them. Which leaveth her eggs in the earth,.... Lays them and leaves them there. Aelianus, agreeably to this, says (w), that it builds a low nest in the ground, making a hollow in the sand with its feet; though he seems to be mistaken as to the number of its eggs, which he makes to be more than eighty; more truly Leo Africanus (x), who reckons them ten or twelve; which, he says, it lays in the sand, and each of them are of the size of a cannon ball, and weigh fifteen pounds, more or less. Hence, with the Arabs, it is called

"the mother of eggs,''

because of the large eggs it lays; and with them it is a proverb,

"meaner, or of a lesser account, than the eggs of an ostrich,''

because its eggs are neglected by it (y);

and warmeth them in the dust; not that she leaves them to be warmed by the hot sand, or by the heat of the sun upon them, by which they are hatched, as has been commonly said, for thereby they would rather be corrupted and become rotten; but she herself warms them and hatches them, by sitting upon them in the dust and sand: and for this the above historian is express, who says (z), the female lighting on these eggs, whether her own or another's, sits on them and heats them. Concerning the ostrich hatching its eggs, Vansleb (a), from an Arabic manuscript, relates what is incredible, that they are hatched by the male and female with their eye only; that one or other of them keep continually looking at them until they are all hatched; and this I observe is asserted also by another writer (b).

(w) De Animal. l. 14. c. 17. (x) Ut supra. (Descriptio Africaae, l. 9. p. 766.) (y) Hottinger. Smegm. Orient. l. 1. c. 7. p. 128. (z) Descript. Africae, ut supra. (l. 9. p. 766.) Vid. Aelian. l. 4. c. 37. (a) Relation of a Voyage to Egypt, p. 64. (b) Coelius, l. 10. c. 5. apud Sanctium in loc.

Which leaveth her eggs in the earth, and {h} warmeth them in dust,

(h) They write that the ostrich covers her eggs in the sand, and because the country is hot and the sun still keeps them warm, they are hatched.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Verse 14. - Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust. The best authorities tell us that in tropical countries ostriches, having scratched a hole in the sand, and deposited their eggs in it, cover the eggs over with a layer of sand, sometimes as much as a foot in thickness, and, leaving them during the daytime to be kept warm by the heat of the sun, only incubate at night. It is evidently this habit of the bird that is here alluded to. That in cooler countries ostriches do not do this is not to the point. The habit was known in Job's time, and was so noticeable as to characterize the bird to a large extent. 5 Who hath sent forth the wild ass free,

And who loosed the bands of the wild ass,

6 Whose house I made the steppe,

And his dwelling the salt country?

7 He scorneth the tumult of the city,

He heareth not the noise of the driver.

8 That which is seen upon the mountains is his pasture,

And he sniffeth after every green thing.

On the wild ass (not: ass of the forest).

(Note: It is a dirty yellow with a white belly, single-hoofed and long-eared; its hornless head somewhat resembles that of the gazelle, but is much later; its hair has the dryness of the hair of the deer, and the animal forms the transition from the stag and deer genus to the ass. It is entirely distinct from the mah or baqar el-wahsh, wild ox, whose large soft eyes are so much celebrated by the poets of the steppe. This latter is horned and double-hoofed, and forms the transition from the stag to the ox distinct from the ri'm, ראם, therefore perhaps an antelope of the kind of the Indian nlgau, blue ox, Portax tragocamelus. I have not seen both kinds of animals alive, but I have often seen their skins in the tents of the Ruwal. Both kinds are remarkable for their very swift running, and it is especially affirmed of the fer that no rider can overtake it. The poets compare a troop of horsemen that come rushing up and vanish in the next moment to a herd of fer. In spite of its difficulty and hazardousness, the nomads are passionately given to hunting the wild ass, and the proverb cited by the Kms: kull es-sêd bigôf el-ferâ (every hunt sticks in the belly of the fer, i.e., compared with that, every other hunt is nothing), is perfectly correct. When the approach of a herd, which always consists of several hundred, is betrayed by a cloud of dust which can be seen many miles off, so many horsemen rise up from all sides in pursuit that the animals are usually scattered, and single ones are obtained by the dogs and by shots. The herd is called gemı̂le, and its leader is called ‛anûd (ענוּד),as with gazelles. - Wetzst.)

In Hebr. and Arab. it is פּרא (ferâ or himâr el-wahsh, i.e., asinus ferus), and Aram. ערוד; the former describes it as a swift-footed animal, the latter as an animal shy and difficult to be tamed by the hand of man; "Kulan" is its Eastern Asiatic name. lxx correctly translates: τίς δὲ ἐστιν ὁ ἀφεὶς ὄνον ἄγριον ἐλεύθερον. חפשׁי is the acc. of the predicate (comp. Genesis 33:2; Jeremiah 22:30). Parallel with ערבה (according to its etymon perhaps, land of darkness, terra incognita) is מלחה, salt adj. or (sc. ארץ) a salt land, i.e., therefore unfruitful and incapable of culture, as the country round the Salt Sea of Palestine: that the wild ass even gladly licks the salt or natron of the desert, is a matter of fact, and may be assumed, since all wild animals that feed on plants have a partiality, which is based on chemical laws of life, for licking slat. On Job 39:8 Ew. observes, to render יתוּר as "what is espied" is insecure, "on account of the structure of the verse" (Gramm. S. 419, Anm.). This reason is unintelligible; and in general there is no reason for rendering יתוּר, after lxx, Targ., Jer., and others, as an Aramaic 3 fut. with a mere half vowel instead of Kametz before the tone equals יתוּר, which is without example in Old Testament Hebrew (for יהוּא, Ecclesiastes 11:3, follows the analogy of יהי), but יתוּר signifies either abundantia (after the form יבוּל, לחוּם Job 20:23, from יתר, Arab. wtr, p. 571) or investigabile, what can be searched out (after the form יקוּם, that which exists, from תּוּר, Arab. târ, to go about, look about), which, with Olsh. 212, and most expositors, we prefer.

Links
Job 39:14 Interlinear
Job 39:14 Parallel Texts


Job 39:14 NIV
Job 39:14 NLT
Job 39:14 ESV
Job 39:14 NASB
Job 39:14 KJV

Job 39:14 Bible Apps
Job 39:14 Parallel
Job 39:14 Biblia Paralela
Job 39:14 Chinese Bible
Job 39:14 French Bible
Job 39:14 German Bible

Bible Hub






Job 39:13
Top of Page
Top of Page