But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Acts 25:4-5. But Festus — Knowing their design; answered, that Paul should be kept at Cesarea — So Festus’s care to preserve the imperial privileges was the means of preserving Paul’s life! By what invisible springs does God govern the world! With what silence, and yet with what wisdom and energy! Nevertheless, Festus was willing to do them the justice of hearing what they had to say against Paul, if they would go down with him to Cesarea, and appear against him there. Let them, said he, which among you are able — Who are best able to undertake the journey, and to manage the cause; go down with me, and accuse this man — In my hearing: or, let those go and give in their evidence that are competent witnesses, and are able to prove any thing criminal upon him; if there be any wickedness in him — For which he ought to be punished according to the Roman laws. So he does not pass sentence before he hears the cause, nor take it for granted that there was wickedness in him till it should be proved upon him, and he had been heard in his own defence.
at Cæsarea, and … himself would depart shortly thither.
He himself would depart shortly thither; the governors kept their courts wheresoever they came.
and that he himself would depart shortly thither; the answer was a very wise and prudent one, and the reasons given were just and strong; as that Paul had been sent to Caesarea, was left bound by his predecessor there; there he found him, and there he was under a proper guard, and there it was right for him to continue; and besides, he himself should make no stay in Jerusalem, but should depart for Caesarea in a few days, and therefore it was very improper to send for Paul thither.But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Acts 25:4. For the reasons of the decision, see Acts 25:16.
By τηρεῖσθαι … ἐκπορεύεσθαι, the reply of refusal: “Paul remains at Caesarea,” is expressed indirectly indeed, but with imperative decidedness. Observe in this case the τηρεῖσθαι emphatically prefixed in contrast to μεταπέμψ., Acts 25:3.
εἰς Καισάρ.] In Caesarea, whither he was brought in custody, Acts 19:22, Acts 21:13.
Notice the contrast between the Jewish baseness and the strict order of the Roman government.Acts 25:4. μὲν οὖν: no antithesis expressed; but Rendall, Appendix on μὲν οὖν, Acts, p. 162, holds that two phases of events are here contrasted: Festus refused to bring Paul away from Cæsarea, but he undertook to hear the charges of the Jews there.—ἐν Και., see critical note, perhaps here εἰς simply = ἐν, so Blass, and Simcox, cf. Mark 13:9, Acts 19:22. On the other hand cf. Weiss on the frequent force of εἰς peculiar to Acts 8:40; Acts 9:21 (where he reads ἐις), intimating that Paul had been brought to Cæsarea with the purpose that he should be kept there. The Jews had asked Festus ὅπως μεταπέμψ. α. εἰς Ἰ., but Festus intimates that the prisoner was in custody at Cæsarea, and that as he was himself going there, the prisoner’s accusers should go there also; in other words, he returns a refusal to their request, cf. Acts 25:16.—ἐν τάχει, Luke 18:8, and three times in Acts 12:7; Acts 22:18, not in the other Evangelists; Romans 16:20, 1 Timothy 3:14, Revelation 1:1; Revelation 22:6.—ἐκπορ.: for the verb used absolutely as here cf. Luke 3:7.4. But Festus answered, that Paul should be kept, &c.] This hardly gives the force of the original, which is better rendered in the Rev. Ver., “that Paul was kept in charge at Cæsarea.” The governor’s position was that the prisoner had been placed by his predecessor in a certain state of custody, and that this could not be interfered with.
would (R. V. was about to) depart shortly thither] A governor newly arrived must move about actively, and could not remain long even in the capital. To have waited till all the arrangements, which the accusing party were supposed to be ready to make, were complete, would have consumed time, which must be occupied in learning the details of his provincial charge.Acts 25:4. Ἀπεκρίθη, answered) The zeal of Festus in defending the Imperial rights proves advantageous to Paul. Luke skilfully portrays the mind of the procurator, a novice, and therefore haughty.—ἐν τάχει, speedily) See Acts 25:6.—μέλλειν ἐκπορεύεσθαι) that he is about to go forth, to give sentence in the case.Verse 4. - Howbeit for but. A.V.; was kept in charge for should be kept, A.V.; was about to depart thither shortly for would depart shortly thither, A.V. Was kept in charge. Festus did not merely mention the fact, which the Jews knew already, that Paul was a prisoner at Caesarea, but his determination to keep him there till he could go down and try him. The A.V. gives the meaning. Either δεῖν is to be understood, as if Foetus should say, "Paul is a Roman citizen; Caesarea is the proper place for him to be tried at before the procurator, and therefore he must be kept in custody there," or some such words as, "I have given orders" must be understood before "that Paul should be kept."
This puts it as a peremptory denial of the Jews' request by Festus; whereas it is only his statement of a fact. Render, as Rev., that Paul was kept in charge. Festus' reply is conciliatory, and is put on the ground of convenience.
LinksActs 25:4 Interlinear
Acts 25:4 Parallel Texts
Acts 25:4 NIV
Acts 25:4 NLT
Acts 25:4 ESV
Acts 25:4 NASB
Acts 25:4 KJV
Acts 25:4 Bible Apps
Acts 25:4 Parallel
Acts 25:4 Biblia Paralela
Acts 25:4 Chinese Bible
Acts 25:4 French Bible
Acts 25:4 German Bible