And we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need: and we will bring it to you in floats by sea to Joppa; and you shall carry it up to Jerusalem.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)And we will cut wood.—The we is emphatic, and we, on our part, the pronoun being expressed in the Hebrew.
As much as thou shalt need.—See margin. “Need” (çôrek) occurs here only in the Old Testament. The word is common in the Targums, and in Rabbinic writings; 1Kings 5:8 has the classical phrase, “all thy desire.”
In flotes.—Heb., raphsōdôth. Another isolated expression. Rendered “rafts” by the LXX. and Vulgate, but omitted by Syriac and Arabic. 1Kings 5:9 has dôbĕrôth, “rafts,” which settles the meaning.
To Joppa.—1Kings 5:9 has the less definite “unto the place that thou shalt appoint me.” Joppa (modern Jaffa) was the harbour nearest Jerusalem.
And thou shalt carry it up to Jerusalem.—This interprets the curt phrase of 1Kings 5:9, “and thou shalt take (them) away.”
A comparison of this and the parallel account of Huram’s letter makes it clear (1) that the chronicler has not written without knowledge of the older text; (2; that neither text has preserved the exact form of the original documents. From Josephus (Ant. viii. 2, 8) it would appear that some record of the negotiations between Huram and Solomon was still extant at Tyre in his day, if only we might trust his authority.Exodus 31:4. The "devices" intended are plans or designs connected with art, which Huram could invent on any subject that was "put to him." 1 Kings 5:8,
and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; a port in the Mediterranean sea, the same that Jonah went down to; see Gill on 1 Kings 5:9,And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)16. Joppa] Hebrew, Japho, modern Jaffa (Yâfâ).Verse 16. - Joppa, This was one of the most ancient of towns, and is referred to by Pliny ('Hist. Nat.,' 5:13), as "Joppa Phoenicum, antiquior terrarum inundatione, ut ferunt." Its name (יָפו, "beauty") is said to have been justified by the beautiful groves in its neighbourhood. It is mentioned Joshua 19:46 as Japho, where also we learn the circumstances under which the Dan tribe were possessed of it. It is remarkable that it is not mentioned again till our present verse, not even in the parallel (1 Kings 5:9). But it appears again in Ezra 3:7; Jonah 1:3, and in several places in the Acts of the Apostles. The modern name of it is Joffa, and it is not reputed as a good port now. It was distant from Jerusalem some thirty-four miles. The carriage of the tim-bet this road-journey is nowhere described in detail, nor is the exact spot of the coast west of Lebanon mentioned where the flotes were made, and thence despatched. 2 Chronicles 2:7), with the signification, "and let there be prepared for me" (Berth.). It is subordinated to the preceding clauses: send me cedars, which thy people who are skilful in the matter hew, and in that my servants will assist, in order, viz., to prepare me building timber in plenty (the ו is explic). On 2 Chronicles 2:8 cf. 2 Chronicles 2:4. The infin. abs. הפלא is used adverbially: "wonderfully" (Ew. 280, c). In return, Solomon promises to supply the Tyrian workmen with grain, wine, and oil for their maintenance - a circumstance which is omitted in 1 Kings 5:10; see on 2 Chronicles 2:14. להטבים is more closely defined by העצים לכרתי, and ל is the introductory ל: "and behold, as to the hewers, the fellers of trees." חטב, to hew (wood), and to dress it (Deuteronomy 29:10; Joshua 9:21, Joshua 9:23), would seem to have been supplanted by חצב, which in 2 Chronicles 2:2, 2 Chronicles 2:18 is used for it, and it is therefore explained by העצים כּרת. "I will give wheat מכּות to thy servants" (the hewers of wood). The word מכּות gives no suitable sense; for "wheat of the strokes," for threshed wheat, would be a very extraordinary expression, even apart from the facts that wheat, which is always reckoned by measure, is as a matter of course supposed to be threshed, and that no such addition is made use of with the barley. מכּות is probably only an orthographical error for מכּלת, food, as may be seen from 1 Kings 5:11.
Links2 Chronicles 2:16 Interlinear
2 Chronicles 2:16 Parallel Texts
2 Chronicles 2:16 NIV
2 Chronicles 2:16 NLT
2 Chronicles 2:16 ESV
2 Chronicles 2:16 NASB
2 Chronicles 2:16 KJV
2 Chronicles 2:16 Bible Apps
2 Chronicles 2:16 Parallel
2 Chronicles 2:16 Biblia Paralela
2 Chronicles 2:16 Chinese Bible
2 Chronicles 2:16 French Bible
2 Chronicles 2:16 German Bible