Jump to Previous Already Compassion Continue Crowd Eat Feel Food Heart Multitude Pity Third Three YearnsJump to Next Already Compassion Continue Crowd Eat Feel Food Heart Multitude Pity Third Three YearnsParallel Verses English Standard Version “I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat. New American Standard Bible "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat. King James Bible I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: Holman Christian Standard Bible "I have compassion on the crowd, because they've already stayed with Me three days and have nothing to eat. International Standard Version "I have compassion for the crowd, because they've already been with me for three days and have nothing to eat. NET Bible "I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat. Aramaic Bible in Plain English “I have pity on this crowd, for behold, they have continued with me three days and there is nothing for them to eat.” GOD'S WORD® Translation "I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat. King James 2000 Bible I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: American King James Version I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: American Standard Version I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: Douay-Rheims Bible I have compassion on the multitude, for behold they have now been with me three days, and have nothing to eat. Darby Bible Translation I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, English Revised Version I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: Webster's Bible Translation I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: Weymouth New Testament "My heart yearns over the people," He said; "for this is now the third day they have remained with me, and they have nothing to eat. World English Bible "I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. Young's Literal Translation 'I have compassion upon the multitude, because now three days they do continue with me, and they have not what they may eat; Lexicon σπλαγχνιζομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular splagchnizomai splangkh-nid'-zom-ahee: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity -- have (be moved with) compassion. επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλον noun - accusative singular masculine ochlos okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. οτι conjunction hoti hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ηδη adverb ede ay'-day: even now -- already, (even) now (already), by this time. ημεραι noun - nominative plural feminine hemera hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. τρεις adjective - accusative plural feminine treis trice: three -- three. προσμενουσιν verb - present active indicative - third person prosmeno pros-men'-o: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in -- abide still, be with, cleave unto, continue in (with). μοι personal pronoun - first person dative singular moi moy: to me -- I, me, mine, my. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχουσιν verb - present active indicative - third person echo ekh'-o: (used in certain tenses only) a primary verb; to hold τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. φαγωσιν verb - second aorist active subjunctive - third person phago fag'-o: to eat -- eat, meat. Multilingual Marc 8:2 FrenchLinks Mark 8:2 NIV • Mark 8:2 NLT • Mark 8:2 ESV • Mark 8:2 NASB • Mark 8:2 KJV • Mark 8:2 Bible Apps • Mark 8:2 Parallel • Bible Hub |