Jump to Previous Abide Believes Believeth Dark Darkness Faith Light Order WorldJump to Next Abide Believes Believeth Dark Darkness Faith Light Order WorldParallel Verses English Standard Version I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. New American Standard Bible "I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness. King James Bible I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. Holman Christian Standard Bible I have come as a light into the world, so that everyone who believes in Me would not remain in darkness. International Standard Version I've come into the world as light, so that everyone who believes in me won't remain in the darkness. NET Bible I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness. Aramaic Bible in Plain English “I, The Light, have come to the world, that no one who believes in me shall abide in darkness.” GOD'S WORD® Translation I am the light that has come into the world so that everyone who believes in me will not live in the dark. King James 2000 Bible I am come a light into the world, that whosoever believes on me should not abide in darkness. American King James Version I am come a light into the world, that whoever believes on me should not abide in darkness. American Standard Version I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness. Douay-Rheims Bible I am come a light into the world; that whosoever believeth in me, may not remain in darkness. Darby Bible Translation I am come into the world as light, that every one that believes on me may not abide in darkness; English Revised Version I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness. Webster's Bible Translation I am come a light into the world, that whoever believeth on me should not abide in darkness. Weymouth New Testament I have come like light into the world, in order that no one who believes in me may remain in the dark. World English Bible I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness. Young's Literal Translation I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain; Lexicon εγω personal pronoun - first person nominative singularego  eg-o': I, me. φως noun - accusative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. εληλυθα verb - second perfect active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευων verb - present active participle - nominative singular masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκοτια noun - dative singular feminine skotia  skot-ee'-ah: dimness, obscurity -- dark(-ness). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. μεινη verb - aorist active subjunctive - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. Multilingual Jean 12:46 FrenchLinks John 12:46 NIV • John 12:46 NLT • John 12:46 ESV • John 12:46 NASB • John 12:46 KJV • John 12:46 Bible Apps • John 12:46 Parallel • Bible Hub |