New International Version (©2011) But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.New Living Translation (©2007) But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire. English Standard Version (©2001) Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die. New American Standard Bible (©1995) 'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die. King James Bible (Cambridge Ed.) Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. Holman Christian Standard Bible (©2009) But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer. International Standard Version (©2012) Now therefore, why should we die? This great fire will consume us. If we continue to listen to the voice of the LORD our God any longer, we'll die. NET Bible (©2006) But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die! GOD'S WORD® Translation (©1995) Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die! King James 2000 Bible (©2003) Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. American King James Version Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. American Standard Version Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die. Douay-Rheims Bible Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die. Darby Bible Translation And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die. English Revised Version Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. Webster's Bible Translation Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. World English Bible Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die. Young's Literal Translation 'And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died. |