Isaiah 34:3
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcasses, and the mountains shall be melted with their blood.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
34:1-8 Here is a prophecy of the wars of the Lord, all which are both righteous and successful. All nations are concerned. And as they have all had the benefit of his patience, so all must expect to feel his resentment. The description of bloodshed suggests tremendous ideas of the Divine judgments. Idumea here denotes the nations at enmity with the church; also the kingdom of antichrist. Our thoughts cannot reach the horrors of that awful season, to those found opposing the church of Christ. There is a time fixed in the Divine counsels for the deliverance of the church, and the destruction of her enemies. We must patiently wait till then, and judge nothing before the time. Through Christ, mercy is exercised to every believer, consistently with justice, and his name is glorified.Their slain also shall be cast out - They would lie unburied. The slaughter Would be so extensive, and the desolation would be so entire, that there would not remain enough to bury the dead (compare the notes at Isaiah 14:19).

And the mountains shall be melted with their blood - The expression here is evidently hyperbolical, and means that as mountains and hills are wasted away by descending showers and impetuous torrents, so the hills would be washed away by the vast quantity of blood that would be shed by the anger of Yahweh.

3. cast out—unburied (Isa 14:19).

melted—washed away as with a descending torrent.

Shall be cast out into the fields, where they shall lie unburied, and be left for a prey to all ravenous birds and beasts; whereby he implies, either the vast numbers which shall be slain, so as they could not have time or place to bury them; or the curse of God upon them, and the people’s contempt and abhorrency of them.

The mountains about Jerusalem, where they are supposed to be gathered to fight against Jerusalem, as the Assyrians now were, and as other enemies afterward would be, Zechariah 12:2 14:2.

Shall be melted with their blood; shall be filled with their blood, which shall run down abundantly from the mountains with great force, and dissolve and carry down part of the earth of the mountains with it, as great showers of rain frequently do. Their slain also shall be cast out,.... Upon the open fields, and there lie unburied, and become meat for the fowls of heaven, who are invited to them as to a supper, even the supper of the great God, Revelation 19:17,

and their stink shall come up out of their carcasses; so that they shall become loathsome and abominable to the living, and none shall care to come near thereto bury them; an emblem of their loathsome and abominable sins, the cause of this destruction:

and the mountains shall be melted with their blood; an hyperbolical expression, denoting the great number of the slain upon the mountains, and the great quantity of blood shed there; which should run down in large streams, and carry part of them along with it, as large and hasty showers of rain wash away the earth, and carry it along with them; such an hyperbole see in Revelation 14:20.

Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
3. Cf. Joel 2:20; Amos 4:10.Verse 3. - Cast out; i.e. refused burial - thrown to the dogs and vultures (comp. Jeremiah 22:19; Jeremiah 36:30). Such treatment of the dead was regarded as a shame and a disgrace. It was on some occasions an intentional insult (Jeremiah 22:19); but here the idea is rather that it would be impossible to bury the slain on account of their number. In ancient times corpses often lay unburied on battle-fields (Herod., 3:12). The mountains shall be molted with their blood. When the feelings of the prophet are excited, he shrinks from no hyperbole. Here he represents the blood of God's enemies as shed in such torrents that mountains are melted by it. No (Nō' 'Amōn in Nahum 3:8) is the Egyptian nu-Amun equals Διόσπολις (nu the spelling of the hieroglyphic of the plan of the city, with which the name of the goddess Nu̇ t equals Rhea is also written). The ordinary spelling of the name of this city corresponds to the Greek ̓Αμμωνόπολις.

Isaiah 33:21It is also a great Lord who dwells therein, a faithful and almighty defender. "No, there dwells for us a glorious One, Jehovah; a place of streams, canals of wide extent, into which no fleet of rowing vessels ventures, and which no strong man of war shall cross. For Jehovah is our Judge; Jehovah is our war-Prince; Jehovah is our King; He will bring us salvation." Following upon the negative clauses in Isaiah 33:20, the next v. commences with kı̄ 'im (imo). Glorious ('addı̄r) is Jehovah, who has overthrown Lebanon, i.e., Assyria (Isaiah 10:34). He dwells in Jerusalem for the good of His people - a place of streams, i.e., one resembling a place of streams, from the fact that He dwells therein. Luzzatto is right in maintaining, that בּו and יעברנּוּ point back to מקום, and therefore that mekōm is neither equivalent to loco (tachath, instead of), which would be quite possible indeed, as 1 Kings 21:19, if not Hosea 2:1, clearly proves (cf., 1 Kings 22:38), nor used in the sense of substitution or compensation. The meaning is, that, by virtue of Jehovah's dwelling there, Jerusalem had become a place, or equivalent to a place, or broad streams, like those which in other instances defended the cities they surrounded (e.g., Babylon, the "twisted snake," Isaiah 27:1), and of broad canals, which kept off the enemy, like moats around a fortification. The word יארים was an Egyptian word, that had become naturalized in Hebrew; nevertheless it is a very natural supposition, that the prophet was thinking of the No of Egypt, which was surrounded by waters, probably Nile-canals (see Winer, R.W. Nahum 3:8). The adjective in which yâdaim brings out with greater force the idea of breadth, as in Isaiah 22:18 ("on both sides"), belongs to both the nouns, which are placed side by side, ὰσυνδέτως (because permutative). The presence of Jehovah was to Jerusalem what the broadest streams and canals were to other cities; and into these streams and canals, which Jerusalem had around it spiritually in Jehovah Himself, no rowing vessels ventured בּ הלך, ingredi). Luzzatto renders the word "ships of roving," i.e., pirate ships; but this is improbable, as shūt, when used as a nautical word, signifies to row. Even a majestic tsı̄, i.e., trieris magna, could not cross it: a colossal vessel of this size would be wrecked in these mighty and dangerous waters. The figure is the same as that in Isaiah 26:1. In the consciousness of this inaccessible and impenetrable defence, the people of Jerusalem gloried in their God, who watched as a shōphēt over Israel's rights and honour, who held as mechoqēq the commander's rod, and ruled as melekh in the midst of Israel; so that for every future danger it was already provided with the most certain help.

Links
Isaiah 34:3 Interlinear
Isaiah 34:3 Parallel Texts


Isaiah 34:3 NIV
Isaiah 34:3 NLT
Isaiah 34:3 ESV
Isaiah 34:3 NASB
Isaiah 34:3 KJV

Isaiah 34:3 Bible Apps
Isaiah 34:3 Parallel
Isaiah 34:3 Biblia Paralela
Isaiah 34:3 Chinese Bible
Isaiah 34:3 French Bible
Isaiah 34:3 German Bible

Bible Hub
Isaiah 34:2
Top of Page
Top of Page