2 Chronicles 30
Parallel Chapters

Hezekiah Proclaims a Passover

NIVESVNASBKJVHCSB
1Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, inviting them to come to the temple of the LORD in Jerusalem and celebrate the Passover to the LORD, the God of Israel.1Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem to keep the Passover to the LORD, the God of Israel.1Now Hezekiah sent to all Israel and Judah and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem to celebrate the Passover to the LORD God of Israel.1And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.1Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the LORD's temple in Jerusalem to observe the Passover of Yahweh, the God of Israel.
2The king and his officials and the whole assembly in Jerusalem decided to celebrate the Passover in the second month.2For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had taken counsel to keep the Passover in the second month—2For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had decided to celebrate the Passover in the second month,2For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.2For the king and his officials and the entire congregation in Jerusalem decided to observe the Passover of the LORD in the second month,
3They had not been able to celebrate it at the regular time because not enough priests had consecrated themselves and the people had not assembled in Jerusalem.3for they could not keep it at that time because the priests had not consecrated themselves in sufficient number, nor had the people assembled in Jerusalem—3since they could not celebrate it at that time, because the priests had not consecrated themselves in sufficient numbers, nor had the people been gathered to Jerusalem.3For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.3because they were not able to observe it at the appropriate time. Not enough of the priests had consecrated themselves and the people hadn't been gathered together in Jerusalem.
4The plan seemed right both to the king and to the whole assembly.4and the plan seemed right to the king and all the assembly.4Thus the thing was right in the sight of the king and all the assembly.4And the thing pleased the king and all the congregation.4The proposal pleased the king and the congregation,
NIVESVNASBKJVHCSB
5They decided to send a proclamation throughout Israel, from Beersheba to Dan, calling the people to come to Jerusalem and celebrate the Passover to the LORD, the God of Israel. It had not been celebrated in large numbers according to what was written.5So they decreed to make a proclamation throughout all Israel, from Beersheba to Dan, that the people should come and keep the Passover to the LORD, the God of Israel, at Jerusalem, for they had not kept it as often as prescribed.5So they established a decree to circulate a proclamation throughout all Israel from Beersheba even to Dan, that they should come to celebrate the Passover to the LORD God of Israel at Jerusalem. For they had not celebrated it in great numbers as it was prescribed.5So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.5so they affirmed the proposal and spread the message throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan, to come to observe the Passover of Yahweh, the God of Israel in Jerusalem, for they hadn't observed it often, as prescribed.
6At the king's command, couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and from his officials, which read: "People of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, that he may return to you who are left, who have escaped from the hand of the kings of Assyria.6So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his princes, as the king had commanded, saying, “O people of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.6The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the LORD God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped and are left from the hand of the kings of Assyria.6So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.6So the couriers went throughout Israel and Judah with letters from the hand of the king and his officials, and according to the king's command, saying, "Israelites, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel so that He may return to those of you who remain, who have escaped from the grasp of the kings of Assyria.
7Do not be like your parents and your fellow Israelites, who were unfaithful to the LORD, the God of their ancestors, so that he made them an object of horror, as you see.7Do not be like your fathers and your brothers, who were faithless to the LORD God of their fathers, so that he made them a desolation, as you see.7"Do not be like your fathers and your brothers, who were unfaithful to the LORD God of their fathers, so that He made them a horror, as you see.7And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see.7Don't be like your fathers and your brothers who were unfaithful to Yahweh, the God of their ancestors so that He made them an object of horror as you yourselves see.
8Do not be stiff-necked, as your ancestors were; submit to the LORD. Come to his sanctuary, which he has consecrated forever. Serve the LORD your God, so that his fierce anger will turn away from you.8Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the LORD and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.8"Now do not stiffen your neck like your fathers, but yield to the LORD and enter His sanctuary which He has consecrated forever, and serve the LORD your God, that His burning anger may turn away from you.8Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.8Don't become obstinate now like your fathers did. Give your allegiance to Yahweh, and come to His sanctuary that He has consecrated forever. Serve the LORD your God so that He may turn His burning anger away from you,
9If you return to the LORD, then your fellow Israelites and your children will be shown compassion by their captors and will return to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."9For if you return to the LORD, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him.”9"For if you return to the LORD, your brothers and your sons will find compassion before those who led them captive and will return to this land. For the LORD your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him."9For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.9for when you return to Yahweh, your brothers and your sons will receive mercy in the presence of their captors and will return to this land. For Yahweh your God is gracious and merciful; He will not turn His face away from you if you return to Him."
NIVESVNASBKJVHCSB
10The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but people scorned and ridiculed them.10So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.10So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.10So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.10The couriers traveled from city to city in the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but the inhabitants laughed at them and mocked them.
11Nevertheless, some from Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.11However, some men of Asher, of Manasseh, and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.11Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.11Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.11But some from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
12Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the LORD.12The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the LORD.12The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the LORD.12Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.12Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the LORD.

Hezekiah Celebrates the Passover

NIVESVNASBKJVHCSB
13A very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the Festival of Unleavened Bread in the second month.13And many people came together in Jerusalem to keep the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very great assembly.13Now many people were gathered at Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very large assembly.13And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation.13A very large assembly of people was gathered in Jerusalem to observe the Festival of Unleavened Bread in the second month.
14They removed the altars in Jerusalem and cleared away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.14They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for burning incense they took away and threw into the brook Kidron.14They arose and removed the altars which were in Jerusalem; they also removed all the incense altars and cast them into the brook Kidron.14And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.14They proceeded to take away the altars that were in Jerusalem, and they took away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
15They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed and consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD.15And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, so that they consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of the LORD.15Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth of the second month. And the priests and Levites were ashamed of themselves, and consecrated themselves and brought burnt offerings to the house of the LORD.15Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.15They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, and they consecrated themselves and brought burnt offerings to the LORD's temple.
16Then they took up their regular positions as prescribed in the Law of Moses the man of God. The priests splashed against the altar the blood handed to them by the Levites.16They took their accustomed posts according to the Law of Moses the man of God. The priests threw the blood that they received from the hand of the Levites.16They stood at their stations after their custom, according to the law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood which they received from the hand of the Levites.16And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites.16They stood at their prescribed posts, according to the law of Moses, the man of God. The priests sprinkled the blood received from the hand of the Levites,
NIVESVNASBKJVHCSB
17Since many in the crowd had not consecrated themselves, the Levites had to kill the Passover lambs for all those who were not ceremonially clean and could not consecrate their lambs to the LORD.17For there were many in the assembly who had not consecrated themselves. Therefore the Levites had to slaughter the Passover lamb for everyone who was not clean, to consecrate it to the LORD.17For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the LORD.17For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.17for there were many in the assembly who had not consecrated themselves, and so the Levites were in charge of slaughtering the Passover lambs for every unclean person to consecrate the lambs to the LORD.
18Although most of the many people who came from Ephraim, Manasseh, Issachar and Zebulun had not purified themselves, yet they ate the Passover, contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying, "May the LORD, who is good, pardon everyone18For a majority of the people, many of them from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the Passover otherwise than as prescribed. For Hezekiah had prayed for them, saying, “May the good LORD pardon everyone18For a multitude of the people, even many from Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not purified themselves, yet they ate the Passover otherwise than prescribed. For Hezekiah prayed for them, saying, "May the good LORD pardon18For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one18A large number of the people--many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun--were ritually unclean, yet they had eaten the Passover contrary to what was written. But Hezekiah had interceded for them, saying, "May the good LORD provide atonement on behalf of
19who sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."19who sets his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, even though not according to the sanctuary’s rules of cleanness.”19everyone who prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary."19That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.19whoever sets his whole heart on seeking God, Yahweh, the God of his ancestors, even though not according to the purification rules of the sanctuary."
20And the LORD heard Hezekiah and healed the people.20And the LORD heard Hezekiah and healed the people.20So the LORD heard Hezekiah and healed the people.20And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.20So the LORD heard Hezekiah and healed the people.
21The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests praised the LORD every day with resounding instruments dedicated to the LORD.21And the people of Israel who were present at Jerusalem kept the Feast of Unleavened Bread seven days with great gladness, and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with all their might to the LORD.21The sons of Israel present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and the priests praised the LORD day after day with loud instruments to the LORD.21And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.21The Israelites who were present in Jerusalem observed the Festival of Unleavened Bread seven days with great joy, and the Levites and the priests praised the LORD day after day with loud instruments.
NIVESVNASBKJVHCSB
22Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites, who showed good understanding of the service of the LORD. For the seven days they ate their assigned portion and offered fellowship offerings and praised the LORD, the God of their ancestors.22And Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good skill in the service of the LORD. So they ate the food of the festival for seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the LORD, the God of their fathers.22Then Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good insight in the things of the LORD. So they ate for the appointed seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the LORD God of their fathers.22And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.22Then Hezekiah encouraged all the Levites who performed skillfully before the LORD. They ate at the appointed festival for seven days, sacrificing fellowship offerings and giving thanks to Yahweh, the God of their ancestors.
23The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.23Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days. So they kept it for another seven days with gladness.23Then the whole assembly decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy.23And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.23The whole congregation decided to observe seven more days, so they observed seven days with joy,
24Hezekiah king of Judah provided a thousand bulls and seven thousand sheep and goats for the assembly, and the officials provided them with a thousand bulls and ten thousand sheep and goats. A great number of priests consecrated themselves.24For Hezekiah king of Judah gave the assembly 1,000 bulls and 7,000 sheep for offerings, and the princes gave the assembly 1,000 bulls and 10,000 sheep. And the priests consecrated themselves in great numbers.24For Hezekiah king of Judah had contributed to the assembly 1,000 bulls and 7,000 sheep, and the princes had contributed to the assembly 1,000 bulls and 10,000 sheep; and a large number of priests consecrated themselves.24For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.24for Hezekiah king of Judah contributed 1,000 bulls and 7,000 sheep for the congregation. Also, the officials contributed 1,000 bulls and 10,000 sheep for the congregation, and many priests consecrated themselves.
25The entire assembly of Judah rejoiced, along with the priests and Levites and all who had assembled from Israel, including the foreigners who had come from Israel and also those who resided in Judah.25The whole assembly of Judah, and the priests and the Levites, and the whole assembly that came out of Israel, and the sojourners who came out of the land of Israel, and the sojourners who lived in Judah, rejoiced.25All the assembly of Judah rejoiced, with the priests and the Levites and all the assembly that came from Israel, both the sojourners who came from the land of Israel and those living in Judah.25And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.25Then the whole assembly of Judah with the priests and Levites, the whole assembly that came from Israel, the foreigners who came from the land of Israel, and those who were living in Judah, rejoiced.
26There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.26So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.26So there was great joy in Jerusalem, because there was nothing like this in Jerusalem since the days of Solomon the son of David, king of Israel.26So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.26There was great rejoicing in Jerusalem, for nothing like this was known since the days of Solomon son of David, the king of Israel.
27The priests and the Levites stood to bless the people, and God heard them, for their prayer reached heaven, his holy dwelling place.27Then the priests and the Levites arose and blessed the people, and their voice was heard, and their prayer came to his holy habitation in heaven.27Then the Levitical priests arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came to His holy dwelling place, to heaven.27Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.27Then the priests and the Levites stood to bless the people, and God heard their voice, and their prayer came into His holy dwelling place in heaven.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
2 Chronicles 29
Top of Page
Top of Page