Bible
>
Hebrew
> Genesis 34:14
◄
Genesis 34:14
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
559
[e]
וַיֹּאמְר֣וּ
way-yō-mə-rū
And they said
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
413
[e]
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă-lê-hem
to them
Prep | 3mp
3808
[e]
לֹ֤א
lō
Not
Adv-NegPrt
3201
[e]
נוּכַל֙
nū-ḵal
we are able
V-Qal-Imperf-1cp
6213
[e]
לַעֲשׂוֹת֙
la-‘ă-śō-wṯ
to do
Prep-l | V-Qal-Inf
1697
[e]
הַדָּבָ֣ר
had-dā-ḇār
the thing
Art | N-ms
2088
[e]
הַזֶּ֔ה
haz-zeh
this
Art | Pro-ms
5414
[e]
לָתֵת֙
lā-ṯêṯ
to give
Prep-l | V-Qal-Inf
853
[e]
אֶת־
’eṯ-
-
DirObjM
269
[e]
אֲחֹתֵ֔נוּ
’ă-ḥō-ṯê-nū
our sister
N-fsc | 1cp
376
[e]
לְאִ֖ישׁ
lə-’îš
to a man
Prep-l | N-ms
834
[e]
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
who
Pro-r
[e]
ל֣וֹ
lōw
has
Prep-l | 3ms
6190
[e]
עָרְלָ֑ה
‘ā-rə-lāh
a foreskin
N-fs
3588
[e]
כִּֽי־
kî-
for
Conj
2781
[e]
חֶרְפָּ֥ה
ḥer-pāh
a reproach
N-fs
1931
[e]
הִ֖וא
hî
that [is]
Pro-3fs
[e]
לָֽנוּ׃
lā-nū
to us
Prep-l | 1cp
Parallel Strong's
Berean Study Bible
“We cannot
do
such
a thing,”
they said.
“To give
our sister
to
an uncircumcised man
would be a disgrace
to us.
Young's Literal Translation
and say
unto
them, ‘We are not
able
to do
this
thing
, to give
our sister
to one
who
hath a foreskin
: for
it
[is] a reproach to us.
Holman Christian Standard Bible
“
We cannot
do
this
thing
,”
they said
to
them
. “
Giving
our
sister
to
an uncircumcised
man
is a disgrace
to
us
.
New American Standard Bible
They said
to them, "We cannot
do
this
thing,
to give
our sister
to one
who
is uncircumcised,
for that would be a disgrace
to us.
King James Bible
And they said
unto them, We cannot
do
this thing,
to give
our sister
to one
that is uncircumcised;
for that [were] a reproach
unto us:
Links
Genesis 34:14
•
Genesis 34:14 NIV
•
Genesis 34:14 NLT
•
Genesis 34:14 ESV
•
Genesis 34:14 NASB
•
Genesis 34:14 KJV
•
Genesis 34:14 Biblia Paralela
•
Genesis 34:14 Chinese Bible
•
Genesis 34:14 French Bible
•
Genesis 34:14 German Bible
Bible Hub