Ezra 4:11
Strong's Lexicon
( This
דְּנָה֙ (də·nāh)
Pronoun - masculine singular
Strong's Hebrew 1836: demons pron 1) this, on account of this adv 2) therefore

is the text
פַּרְשֶׁ֣גֶן (par·še·ḡen)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 6573: 1) copy

of the letter
אִגַּרְתָּ֔א (’ig·gar·tā)
Noun - feminine singular determinate
Strong's Hebrew 104: 1) letter, missive (Aramaic loan-word used in last OT books)

דִּ֚י ()
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 1768: part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because

they sent
שְׁלַ֣חוּ (šə·la·ḥū)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural
Strong's Hebrew 7972: 1) to send 1a) (P'al) 1a1) to send, send out 1a2) to be sent

to him.)
עֲל֔וֹהִי (‘ă·lō·w·hî)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew 5922: 1) upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)

To
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's Hebrew 5922: 1) upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)

King
מַלְכָּ֑א (mal·kā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 4430: 1) king

Artaxerxes,
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא (’ar·taḥ·šaśt)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 783: Artaxerxes = 'I will make the spoiled to boil: I will stir myself (in) winter' 1) son and successor of Xerxes as emperor of Persia, 465-424 BC

From your servants,
עַבְדָ֛יךְ‪‬‪‬ (‘aḇ·ḏā·yiḵ)
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strong's Hebrew 5649: 1) servant, slave

the men
אֱנָ֥שׁ (’ĕ·nāš)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 606: 1) man, human being 2) mankind (collective)

west
עֲבַֽר־ (‘ă·ḇar-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 5675: 1) region beyond or across

of the Euphrates
נַהֲרָ֖ה (na·hă·rāh)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 5103: 1) river

וּכְעֶֽנֶת׃ (ū·ḵə·‘e·neṯ)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's Hebrew 3706: 1) now, and now

Parallel Strong's
Berean Study Bible
(This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates:

Young's Literal Translation
{A1836.htm" title="{A1836">This{A6573.htm" title="{A6573"> [is] a copy{A104.htm" title="{A104"> of a letter{A1768.htm" title="{A1768"> that{A7972.htm" title="{A7972"> they have sent{A5922.htm" title="{A5922"> unto{A9927.htm" title="{A9927"> him{A5922.htm" title="{A5922">, unto{A783.htm" title="{A783"> Artaxerxes{A9988.htm" title="{A9988"> the{A4430.htm" title="{A4430"> king{A9923.htm" title="{A9923">: ‘Thy{A5649.htm" title="{A5649"> servants{A606.htm" title="{A606">, men{A5675.htm" title="{A5675"> beyond{A9988.htm" title="{A9988"> the{A5103.htm" title="{A5103"> river{A9989.htm" title="{A9989">, and{A3706.htm" title="{A3706"> at such a time;

Holman Christian Standard Bible
This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River:

New American Standard Bible
this is the copy of the letter which they sent to him: "To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now

King James Bible
This [is] the copy of the letter that they sent unto him, [even] unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.
Parallel Verses
New International Version
(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates:

New Living Translation
This is a copy of their letter: "To King Artaxerxes, from your loyal subjects in the province west of the Euphrates River.

English Standard Version
(This is a copy of the letter that they sent.) “To Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, send greeting. And now

New American Standard Bible
this is the copy of the letter which they sent to him: "To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now

King James Bible
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.

Holman Christian Standard Bible
This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River:

International Standard Version
This is the text of the letter they sent. To: King Artaxerxes From: Your servants, the men of the province beyond the Euphrates River.

NET Bible
(This is a copy of the letter they sent to him:) "To King Artaxerxes, from your servants in Trans-Euphrates:

American Standard Version
This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth.

English Revised Version
This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king; Thy servants the men beyond the river, and so forth.

Young's Literal Translation
This is a copy of a letter that they have sent unto him, unto Artaxerxes the king: 'Thy servants, men beyond the river, and at such a time;
















Cross References
John 4:9
Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

Ezra 4:10
And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

Ezra 4:12
Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.

Ezra 1:1
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

Ezra 4:9
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

Ezra 4:8
Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:

Ezra 4:13
Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.

Ezra 4:14
Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
Jump to Previous
Artaxerxes Ar-Ta-Xerx'es Copy Forth Greeting Letter Province Region River Servants Side Time Trans-Euphrates Words
Jump to Next
Artaxerxes Ar-Ta-Xerx'es Copy Forth Greeting Letter Province Region River Servants Side Time Trans-Euphrates Words
Links
Ezra 4:11 NIV
Ezra 4:11 NLT
Ezra 4:11 ESV
Ezra 4:11 NASB
Ezra 4:11 KJV

Ezra 4:11 Bible Apps
Ezra 4:11 Parallel
Ezra 4:11 Biblia Paralela
Ezra 4:11 Chinese Bible
Ezra 4:11 French Bible
Ezra 4:11 German Bible

Ezra 4:11 Commentaries

Bible Hub
Ezra 4:10
Top of Page
Top of Page