Modern Translations New International VersionI have great sorrow and unceasing anguish in my heart. New Living Translation My heart is filled with bitter sorrow and unending grief English Standard Version that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. Berean Study Bible I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart. New American Standard Bible that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. NASB 1995 that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. NASB 1977 that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. Amplified Bible that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. Christian Standard Bible that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. Holman Christian Standard Bible that I have intense sorrow and continual anguish in my heart. Contemporary English Version my heart is broken and I am in great sorrow. Good News Translation when I say how great is my sorrow, how endless the pain in my heart GOD'S WORD® Translation I have deep sorrow and endless heartache. International Standard Version I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart, NET Bible I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. Classic Translations King James BibleThat I have great heaviness and continual sorrow in my heart. New King James Version that I have great sorrow and continual grief in my heart. King James 2000 Bible That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. New Heart English Bible that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. World English Bible that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. American King James Version That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. American Standard Version that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. A Faithful Version That it is a great grief to me and an unceasing sorrow in my heart, Darby Bible Translation that I have great grief and uninterrupted pain in my heart, English Revised Version that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. Webster's Bible Translation That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. Early Modern Geneva Bible of 1587That I haue great heauinesse, and continuall sorow in mine heart. Bishops' Bible of 1568 That I haue great heauinesse, & continuall sorowe in my heart. Coverdale Bible of 1535 that I haue greate heuynesse & contynuall sorowe in my hert. Tyndale Bible of 1526 that I have gret hevynes and continuall sorowe in my hert. Literal Translations Literal Standard Versionthat I have great grief and unceasing pain in my heart— Berean Literal Bible that my grief is great, and unceasing sorrow is in my heart. Young's Literal Translation that I have great grief and unceasing pain in my heart -- Smith's Literal Translation That there is great grief to me and continued pain in my heart. Literal Emphasis Translation that I have great and heavy sorrow and unremitting anguish in my heart. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat I have great sadness, and continual sorrow in my heart. Catholic Public Domain Version because the sadness within me is great, and there is a continuous sorrow in my heart. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat I have great unceasing sorrow and affliction from my heart, Lamsa Bible That I am exceedingly sorrowful, and the pain which is in my heart never ceases. NT Translations Anderson New TestamentThat I have great sorrow and unceasing grief in my heart; Godbey New Testament that there is great sorrow to me and incessant grief to my heart. Haweis New Testament that great is my sorrow and unceasing the anguish in my heart. Mace New Testament that I have great heaviness, and continual sorrow in my heart. Weymouth New Testament when I declare that I have deep grief and unceasing anguish of heart. Worrell New Testament that I have great sorrow and unceasing pain in my heart Worsley New Testament that I have great grief and continual sorrow in my heart: |