Modern Translations New International VersionAnd David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them. New Living Translation Likewise, David said, “Let their bountiful table become a snare, a trap that makes them think all is well. Let their blessings cause them to stumble, and let them get what they deserve. English Standard Version And David says, “Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them; Berean Study Bible And David says: “May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution to them. New American Standard Bible And David says, “MAY THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. NASB 1995 And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. NASB 1977 And David says, “LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. Amplified Bible And David says, “LET THEIR TABLE (abundance) BECOME A SNARE AND A TRAP, A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. Christian Standard Bible And David says, Let their table become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them. Holman Christian Standard Bible And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them. Contemporary English Version Then David said, "Turn their meals into bait for a trap, so that they will stumble and be given what they deserve. Good News Translation And David says, "May they be caught and trapped at their feasts; may they fall, may they be punished! GOD'S WORD® Translation And David says, "Let the table set for them become a trap and a net, a snare and a punishment for them. International Standard Version And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a punishment for them. NET Bible And David says, "Let their table become a snare and trap, a stumbling block and a retribution for them; Classic Translations King James BibleAnd David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them: New King James Version And David says: “Let their table become a snare and a trap, A stumbling block and a recompense to them. King James 2000 Bible And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense unto them: New Heart English Bible David says, "Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a retribution to them. World English Bible David says, "Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. American King James Version And David said, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense to them: American Standard Version And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: A Faithful Version David also says, "Let their table be for a snare and for a trap, and for a stumbling block, and for a recompense to them; Darby Bible Translation And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them: English Revised Version And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: Webster's Bible Translation And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them: Early Modern Geneva Bible of 1587And Dauid sayth, Let their table be made a snare, and a net, and a stumbling blocke, euen for a recompence vnto them. Bishops' Bible of 1568 And Dauid sayth: Let their table be made a snare, and a trappe, and a stumbling stocke, and a recompence vnto the. Coverdale Bible of 1535 And Dauid sayeth: Let their table be made a snare to take the withall, & an occasion to fall, & a rewarde vnto the. Tyndale Bible of 1526 And David sayth: Let their table be made a snare to take them with all and an occasion to faule and a rewarde vnto them. Literal Translations Literal Standard Versionand David says, “Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a repayment to them; Berean Literal Bible And David says: "Let their table be for a snare and for a trap, and for a stumbling block and for a retribution to them. Young's Literal Translation and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them; Smith's Literal Translation And David says, Let their table be for a snare, and for booty, and for a stumblingblock, and for a retribution to them: Literal Emphasis Translation And David says, “Let their table be for a snare and for a trap and for a stumbling block and for a retribution to them; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd David saith: Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them. Catholic Public Domain Version And David says: “Let their table become like a snare, and a deception, and a scandal, and a retribution for them. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd again David said, “Their table shall be a trap before them and their reward, a stumbling block. Lamsa Bible And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them. NT Translations Anderson New TestamentAnd David says: Let their table become a trap, and a net, and a snare, and a recompense to them; Godbey New Testament And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them: Haweis New Testament And David saith, Mace New Testament and David says, "let their table be made a snare, and a trap, and a gin, and a recompence for their iniquity. Weymouth New Testament And David says, "Let their very food become a snare and a trap to them, a stumbling-block and a retribution. Worrell New Testament And David says, "Let their table be a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them: Worsley New Testament And David saith, Let their table become a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompence unto them. |