Romans 11:9
Modern Translations
New International Version
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.

New Living Translation
Likewise, David said, “Let their bountiful table become a snare, a trap that makes them think all is well. Let their blessings cause them to stumble, and let them get what they deserve.

English Standard Version
And David says, “Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;

Berean Study Bible
And David says: “May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution to them.

New American Standard Bible
And David says, “MAY THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.

NASB 1995
And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.

NASB 1977
And David says, “LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.

Amplified Bible
And David says, “LET THEIR TABLE (abundance) BECOME A SNARE AND A TRAP, A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.

Christian Standard Bible
And David says, Let their table become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.

Holman Christian Standard Bible
And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.

Contemporary English Version
Then David said, "Turn their meals into bait for a trap, so that they will stumble and be given what they deserve.

Good News Translation
And David says, "May they be caught and trapped at their feasts; may they fall, may they be punished!

GOD'S WORD® Translation
And David says, "Let the table set for them become a trap and a net, a snare and a punishment for them.

International Standard Version
And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a punishment for them.

NET Bible
And David says, "Let their table become a snare and trap, a stumbling block and a retribution for them;
Classic Translations
King James Bible
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:

New King James Version
And David says: “Let their table become a snare and a trap, A stumbling block and a recompense to them.

King James 2000 Bible
And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense unto them:

New Heart English Bible
David says, "Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a retribution to them.

World English Bible
David says, "Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them.

American King James Version
And David said, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense to them:

American Standard Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:

A Faithful Version
David also says, "Let their table be for a snare and for a trap, and for a stumbling block, and for a recompense to them;

Darby Bible Translation
And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:

English Revised Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:

Webster's Bible Translation
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And Dauid sayth, Let their table be made a snare, and a net, and a stumbling blocke, euen for a recompence vnto them.

Bishops' Bible of 1568
And Dauid sayth: Let their table be made a snare, and a trappe, and a stumbling stocke, and a recompence vnto the.

Coverdale Bible of 1535
And Dauid sayeth: Let their table be made a snare to take the withall, & an occasion to fall, & a rewarde vnto the.

Tyndale Bible of 1526
And David sayth: Let their table be made a snare to take them with all and an occasion to faule and a rewarde vnto them.
Literal Translations
Literal Standard Version
and David says, “Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a repayment to them;

Berean Literal Bible
And David says: "Let their table be for a snare and for a trap, and for a stumbling block and for a retribution to them.

Young's Literal Translation
and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;

Smith's Literal Translation
And David says, Let their table be for a snare, and for booty, and for a stumblingblock, and for a retribution to them:

Literal Emphasis Translation
And David says, “Let their table be for a snare and for a trap and for a stumbling block and for a retribution to them;

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And David saith: Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them.

Catholic Public Domain Version
And David says: “Let their table become like a snare, and a deception, and a scandal, and a retribution for them.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And again David said, “Their table shall be a trap before them and their reward, a stumbling block.

Lamsa Bible
And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

NT Translations
Anderson New Testament
And David says: Let their table become a trap, and a net, and a snare, and a recompense to them;

Godbey New Testament
And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them:

Haweis New Testament
And David saith, ?Let their table be for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompence unto them:

Mace New Testament
and David says, "let their table be made a snare, and a trap, and a gin, and a recompence for their iniquity.

Weymouth New Testament
And David says, "Let their very food become a snare and a trap to them, a stumbling-block and a retribution.

Worrell New Testament
And David says, "Let their table be a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them:

Worsley New Testament
And David saith, Let their table become a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompence unto them.
















Romans 11:8
Top of Page
Top of Page