Modern Translations New International VersionFor forty years I was angry with that generation; I said, 'They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.' New Living Translation For forty years I was angry with them, and I said, ‘They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.’ English Standard Version For forty years I loathed that generation and said, “They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways.” Berean Study Bible For forty years I was angry with that generation, and I said, “They are a people whose hearts go astray, and they have not known My ways.” New American Standard Bible “For forty years I was disgusted with that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. NASB 1995 "For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. NASB 1977 “For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. Amplified Bible “For forty years I was grieved and disgusted with that generation, And I said, ‘They are a people who err in their heart, And they do not acknowledge or regard My ways.’ Christian Standard Bible For forty years I was disgusted with that generation; I said, “They are a people whose hearts go astray; they do not know my ways.” Holman Christian Standard Bible For 40 years I was disgusted with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray; they do not know My ways." Contemporary English Version Then God got tired of them and said, "You never show good sense, and you don't understand what I want you to do." Good News Translation For forty years I was disgusted with those people. I said, 'How disloyal they are! They refuse to obey my commands.' GOD'S WORD® Translation For 40 years I was disgusted with those people. So I said, 'They are a people whose hearts continue to stray. They have not learned my ways.' International Standard Version For forty years I loathed that generation, so I said, "They are a people whose hearts continuously err, and they have not understood my ways." NET Bible For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, 'These people desire to go astray; they do not obey my commands.' Classic Translations King James BibleForty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: New King James Version For forty years I was grieved with that generation, And said, ‘It is a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.’ King James 2000 Bible Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: New Heart English Bible For forty years I loathed that generation, and said, "It is a people who go astray in their heart, and they do not know my ways." World English Bible Forty long years I was grieved with that generation, and said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways." American King James Version Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: American Standard Version Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways: A Faithful Version For forty years I was grieved with that generation, and said, 'It is a people who go astray in their hearts, and they have not known My ways'-- Darby Bible Translation Forty years was I grieved with the generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways; English Revised Version Forty years long was I grieved with that generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: Webster's Bible Translation Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: Early Modern Geneva Bible of 1587Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes. Bishops' Bible of 1568 Fourtie yeres long was I greeued with that generation: and I sayde this people erreth in heart, and they haue not knowen my wayes. Coverdale Bible of 1535 XL. yeares longe was I greued with that generacion, & sayde: they euer erre in their hertes, they verely haue not knowne my wayes. Literal Translations Literal Standard VersionForty years I am weary of the generation, "" And I say, “A people erring in heart—they! And they have not known My ways”: Young's Literal Translation Forty years I am weary of the generation, And I say, 'A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:' Smith's Literal Translation Forty years I shall loathe to the generation, and saying, A people they wandering in heart, and they knew not my ways: Catholic Translations Douay-Rheims BibleForty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedForty years I was wearied with that generation and I said, "It is a people that forgets their heart and they have not known my ways." Lamsa Bible Forty years long was I grieved with that generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways, OT Translations JPS Tanakh 1917For forty years was I wearied with that generation, And said: It is a people that do err in their heart, And they have not known My ways; Brenton Septuagint Translation Forty years was I grieved with this generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways. |