Modern Translations New International VersionMany curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts. New Living Translation Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts! English Standard Version Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts. Berean Study Bible Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver. New American Standard Bible Many will seek the favor of a generous person, And every person is a friend to him who gives gifts. NASB 1995 Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts. NASB 1977 Many will entreat the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts. Amplified Bible Many will seek the favor of a generous and noble man, And everyone is a friend to him who gives gifts. Christian Standard Bible Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts. Holman Christian Standard Bible Many seek a ruler's favor, and everyone is a friend of one who gives gifts. Contemporary English Version Everyone tries to be friends of those who can help them. Good News Translation Everyone tries to gain the favor of important people; everyone claims the friendship of those who give out favors. GOD'S WORD® Translation Many try to win the kindness of a generous person, and everyone is a friend to a person who gives gifts. International Standard Version Many curry favor of an official; everyone is a friend of the gift giver. NET Bible Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts. Classic Translations King James BibleMany will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. New King James Version Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts. King James 2000 Bible Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts. New Heart English Bible Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts. World English Bible Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts. American King James Version Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts. American Standard Version Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts. A Faithful Version Many will beg the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts. Darby Bible Translation Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth. English Revised Version Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts. Webster's Bible Translation Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. Early Modern Geneva Bible of 1587Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes. Bishops' Bible of 1568 The multitude hangeth vpon great men: and euery man fauoureth hym that geueth rewardes. Coverdale Bible of 1535 The multitude hageth vpo greate men, & euery man fauoureth him that geueth rewardes. Literal Translations Literal Standard VersionMany beg the face of the noble, "" And all have made friendship to a man of gifts. Young's Literal Translation Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts. Smith's Literal Translation Many will wait for the face of the prince, and every one the friend to the man giving. Catholic Translations Douay-Rheims BibleMany honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts. Catholic Public Domain Version Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThere are many that serve before the Prince, and he gives gifts to the evil. Lamsa Bible Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad. OT Translations JPS Tanakh 1917Many will entreat the favour of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts. Brenton Septuagint Translation Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to another man. |