Modern Translations New International VersionWatch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh. New Living Translation Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved. English Standard Version Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh. Berean Study Bible Watch out for those dogs, those workers of evil, those mutilators of the flesh! New American Standard Bible Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; NASB 1995 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; NASB 1977 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; Amplified Bible Look out for the dogs [the Judaizers, the legalists], look out for the troublemakers, look out for the false circumcision [those who claim circumcision is necessary for salvation]; Christian Standard Bible Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those who mutilate the flesh. Holman Christian Standard Bible Watch out for "dogs," watch out for evil workers, watch out for those who mutilate the flesh. Contemporary English Version Watch out for those people who behave like dogs! They are evil and want to do more than just circumcise you. Good News Translation Watch out for those who do evil things, those dogs, those who insist on cutting the body. GOD'S WORD® Translation Beware of dogs! Beware of those who do evil things. Beware of those who insist on circumcision. International Standard Version Beware of the dogs! Beware of the evil workers! Beware of the mutilators! NET Bible Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! Classic Translations King James BibleBeware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. New King James Version Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation! King James 2000 Bible Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilators. New Heart English Bible Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. World English Bible Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. American King James Version Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. American Standard Version Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision: A Faithful Version Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. Darby Bible Translation See to dogs, see to evil workmen, see to the concision. English Revised Version Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision: Webster's Bible Translation Beware of dogs, beware of evil-workers, beware of the concision. Early Modern Geneva Bible of 1587Beware of dogges: beware of euil workers: beware of the concision. Bishops' Bible of 1568 Beware of dogges, beware of euyll workers, beware of concision. Coverdale Bible of 1535 Bewarre off dogges, bewarre of euell workers, bewarre off discension: Tyndale Bible of 1526 Beware of dogges beware of evyll workers. Beware of dissencion. Literal Translations Literal Standard VersionLook out for the dogs! Look out for the evil-workers! Look out for the mutilation! Berean Literal Bible Beware of the dogs! Beware of the evil workers! Beware of the false circumcision! Young's Literal Translation look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision; Smith's Literal Translation Look out for dogs, look out for evil workmen, look out for the incision. Literal Emphasis Translation Look out for the dogs, look out from the malice workers, look out for the concision. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBeware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. Catholic Public Domain Version Beware of dogs; beware of those who work evil; beware of those who are divisive. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBeware of dogs; beware of evildoers; beware of the circumcisers. Lamsa Bible Beware of backbiters, beware of evil workers, beware of circumcising. NT Translations Anderson New TestamentBeware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision. Godbey New Testament Beware of dogs, beware of the evil workers, beware of the counterfeit circumcision. Haweis New Testament Beware of dogs, beware of the malicious labourers, beware of the concision. Mace New Testament be upon your guard against snarlers, against the contrivances of the crafty, against the spurious breed; Weymouth New Testament Beware of 'the dogs,' the bad workmen, the self-mutilators. Worrell New Testament Beware of the dogs, beware of the evil-workers, beware of the mutilation. Worsley New Testament Beware of those that are like dogs, beware of evil doers, beware of the concision. |