Modern Translations New International VersionWe will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan." New Living Translation But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land.” English Standard Version For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east.” Berean Study Bible Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan.” New American Standard Bible But we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan toward the east.” NASB 1995 "For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east." NASB 1977 “For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east.” Amplified Bible For we will not inherit with them on the west side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan [River] toward the east.” Christian Standard Bible Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east.” Holman Christian Standard Bible Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east." Contemporary English Version The land on this side of the Jordan River will be ours, so we won't expect to receive any on the other side. Good News Translation We will not take possession of any property among them on the other side of the Jordan, because we have received our share here east of the Jordan." GOD'S WORD® Translation We won't take possession of any land on the other side of the Jordan River, to the west and beyond. We already have our land here, east of the Jordan." International Standard Version since our inheritance will not be with them across the Jordan River and beyond. Instead, our inheritance is on this side of the Jordan River, facing eastward." NET Bible For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan." Classic Translations King James BibleFor we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. New King James Version For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.” King James 2000 Bible For we will not inherit with them on the other side of Jordan, and beyond; because our inheritance is fallen to us on this side of Jordan eastward. New Heart English Bible For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward." World English Bible For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward." American King James Version For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. American Standard Version For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward. A Faithful Version For we will not inherit with them on the other side of Jordan, or forward, because our inheritance has fallen to us on this side of Jordan, eastward." Darby Bible Translation For we will not inherit with them on yonder side the Jordan, and further, because our inheritance is fallen to us on this side the Jordan eastward. English Revised Version For we will not inherit with them on the other side Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. Webster's Bible Translation For we will not inherit with them on the other side of Jordan, or forward; because our inheritance hath fallen to us on this side of Jordan eastward. Early Modern Geneva Bible of 1587Neither wil we inherite with them beyond Iorden and on that side, because our inheritance is fallen to vs on this side Iorden Eastwarde. Bishops' Bible of 1568 Neither wyll we inherite with them on yonder side Iordane forwarde, because our inheritaunce is fallen to vs on this side Iordane eastwarde. Coverdale Bible of 1535 for we wyll not inheret with them beyonde Iordane: for or inheritaunce shal fall vnto vs vpon this syde Iordane Eastwarde. Tyndale Bible of 1526 For we will not enheret with them on yonder syde Iordane forwarde because oure enheritaunce is fasten to vs on this syde Iordane eastwarde. Literal Translations Literal Standard Versionfor we do not inherit with them across the Jordan and beyond, for our inheritance has come to us beyond the Jordan at the [sun]-rising.” Young's Literal Translation for we do not inherit with them beyond the Jordan and yonder, for our inheritance hath come unto us beyond the Jordan at the sun -rising.' Smith's Literal Translation For we will not inherit with them from the other side of Jordan and forward; for our inheritance has come to us from this side of Jordan from the risings. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNeither will we seek any thing beyond the Jordan, because we have already our possession on the east side thereof, Catholic Public Domain Version Neither will we seek anything across the Jordan, because we already have our possession on its eastern side.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd we will not inherit with them from the crossing of Jordan and beyond, because we receive our inheritance from the crossing of Jordan from the East.” Lamsa Bible For we will not inherit with them on the other side of the Jordan or beyond; because we have already received our inheritance on this side of the Jordan eastward. OT Translations JPS Tanakh 1917For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward, because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.' Brenton Septuagint Translation And we will not any longer inherit with them from the other side of Jordan and onwards, because we have our full inheritance on the side beyond Jordan eastward. |