Numbers 12:8
Modern Translations
New International Version
With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"

New Living Translation
I speak to him face to face, clearly, and not in riddles! He sees the LORD as he is. So why were you not afraid to criticize my servant Moses?”

English Standard Version
With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in riddles, and he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”

Berean Study Bible
I speak with him face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you unafraid to speak against My servant Moses?”

New American Standard Bible
With him I speak mouth to mouth, That is, openly, and not using mysterious language, And he beholds the form of the LORD. So why were you not afraid To speak against My servant, against Moses?”

NASB 1995
With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?"

NASB 1977
With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?”

Amplified Bible
“With him I speak mouth to mouth [directly], Clearly and openly and not in riddles; And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?”

Christian Standard Bible
I speak with him directly, openly, and not in riddles; he sees the form of the LORD. So why were you not afraid to speak against my servant Moses? ”

Holman Christian Standard Bible
I speak with him directly, openly, and not in riddles; he sees the form of the LORD. So why were you not afraid to speak against My servant Moses?"

Contemporary English Version
He sees me face to face, and everything I say to him is perfectly clear. You have no right to criticize my servant Moses."

Good News Translation
So I speak to him face-to-face, clearly and not in riddles; he has even seen my form! How dare you speak against my servant Moses?"

GOD'S WORD® Translation
I speak with him face to face, plainly and not in riddles. He even sees the form of the LORD. Why weren't you afraid to criticize my servant Moses?"

International Standard Version
I speak to him audibly and in visions, not in mysteries. If he can gaze at the image of the LORD, why aren't you afraid to speak against my servant Moses?"

NET Bible
With him I will speak face to face, openly, and not in riddles; and he will see the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
Classic Translations
King James Bible
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?

New King James Version
I speak with him face to face, Even plainly, and not in dark sayings; And he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid To speak against My servant Moses?”

King James 2000 Bible
With him will I speak mouth to mouth, even clearly, and not in dark sayings; and the form of the LORD shall he behold: why then were you not afraid to speak against my servant Moses?

New Heart English Bible
With him I will speak mouth to mouth, even openly, and not in riddles; and he shall see the LORD's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"

World English Bible
With him I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"

American King James Version
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: why then were you not afraid to speak against my servant Moses?

American Standard Version
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of Jehovah shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?

A Faithful Version
I will speak with him mouth to mouth, even clearly, and not in dark speeches. And he shall behold the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?"

Darby Bible Translation
Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?

English Revised Version
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?

Webster's Bible Translation
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: why then were ye not afraid to speak against my servant Moses?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Vnto him will I speake mouth to mouth, and by vision, and not in darke wordes, but hee shall see the similitude of the Lorde. Wherefore then were ye not afraid to speake against my seruant, euen against Moses?

Bishops' Bible of 1568
Unto hym wyll I speake mouth to mouth in a vision, not in darke speaches and similitudes of the Lord shall he see: Wherfore then were ye not afrayde to speake against my seruaunt Moyses?

Coverdale Bible of 1535
Mouth to mouth speake I vnto him, & he seyth the LORDE in his fashion, not thorow darke wordes or licknesses: Wherfore were ye not afrayed then to speake agaynst my seruaunt Moses?

Tyndale Bible of 1526
Vnto him I speake mouth to mouth and he seeth the syght and the facyon of the Lorde ad not thorow rydels. Wherfore the were ye not afrayed to speake agenst my servaunte Moses?
Literal Translations
Literal Standard Version
I speak with him mouth to mouth, "" Even [by] an appearance, and not in riddles; And he beholds the form of YHWH attentively. Now why have you not been afraid "" To speak against My servant—against Moses?”

Young's Literal Translation
mouth unto mouth I speak with him, and by an appearance, and not in riddles; and the form of Jehovah he beholdeth attentively; and wherefore have ye not been afraid to speak against My servant -- against Moses?'

Smith's Literal Translation
Mouth to mouth I will speak to him, and in appearance and not in enigmas; and the portion of Jehovah shall he behold: and wherefore were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For I speak to him mouth to mouth: and plainly, and not by riddles and figures doth he see the Lord. Why then were you not afraid to speak ill of my servant Moses?

Catholic Public Domain Version
For I speak with him mouth to mouth, and plainly. And not through enigmas and figures does he perceive the Lord. Therefore, why were you not afraid to disparage my servant Moses?”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
From mouth to mouth I am speaking with him in a vision and not in a likeness, and he saw the glory of LORD JEHOVAH; why were you not afraid to speak against my Servant Moshe?”

Lamsa Bible
With him I will speak mouth to mouth, in a vision, and not in similes; and the glory of the LORD has he seen: why then were you not afraid to speak against my servant Moses?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
with him do I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD doth he behold; wherefore then were ye not afraid to speak against My servant, against Moses?'

Brenton Septuagint Translation
I will speak to him mouth to mouth apparently, and not in dark speeches; and he has seen the glory of the Lord; and why were ye not afraid to speak against my servant Moses?








Numbers 12:7
Top of Page
Top of Page