Modern Translations New International VersionThey tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. New Living Translation They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden. English Standard Version They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. Berean Study Bible They tie up heavy, burdensome loads and lay them on men’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. New American Standard Bible And they tie up heavy burdens and lay them on people’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as their finger. NASB 1995 "They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger. NASB 1977 “And they tie up heavy loads, and lay them on men’s shoulders; but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger. Amplified Bible The scribes and Pharisees tie up heavy loads [that are hard to bear] and place them on men’s shoulders, but they themselves will not lift a finger [to make them lighter]. Christian Standard Bible They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people’s shoulders, but they themselves aren’t willing to lift a finger to move them. Holman Christian Standard Bible They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people's shoulders, but they themselves aren't willing to lift a finger to move them. Contemporary English Version They pile heavy burdens on people's shoulders and won't lift a finger to help. Good News Translation They tie onto people's backs loads that are heavy and hard to carry, yet they aren't willing even to lift a finger to help them carry those loads. GOD'S WORD® Translation They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them. International Standard Version They tie up burdens that are heavy and unbearable and lay them on people's shoulders, but they refuse to lift a finger to remove them. NET Bible They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them. Classic Translations King James BibleFor they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. New King James Version For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. King James 2000 Bible For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. New Heart English Bible For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on people's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. World English Bible For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. American King James Version For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. American Standard Version Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. A Faithful Version For they bind heavy burdens and hard to bear, and lay them on the shoulders of men; but they will not move them with one of their own fingers. Darby Bible Translation but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger. English Revised Version Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. Webster's Bible Translation For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Early Modern Geneva Bible of 1587For they binde heauie burdens, & grieuous to be borne, and lay them on mens shoulders, but they themselues will not moue them with one of their fingers. Bishops' Bible of 1568 Yea, they bynde together heauy burthens, and greeuous to be borne, and lay them on mens shoulders: but they them selues wyll not moue them with Coverdale Bible of 1535 for they saye & do not. For they bynde heuy and intollerable burthens, and laye them vpon mens shulders: But they them selues wil not heaue at them with one of their fyngers. Tyndale Bible of 1526 For they saye and do not. Ye and they bynde hevy burthes and grevous to be borne and ley the on menes shulders: but they themsylfes will not heave at them with one of their fyngers. Literal Translations Literal Standard Versionfor they bind together burdens [too] heavy and grievous to bear, and lay [them] on the shoulders of men, but with their finger they will not move them. Berean Literal Bible And they tie up burdens heavy and hard to bear and lay them on the shoulders of men; but they themselves are not willing to move them with their finger. Young's Literal Translation for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them. Smith's Literal Translation For they bind loads heavy and difficult to carry, and put upon men's shoulders; and with their fingers will they not move them. Literal Emphasis Translation And they bind together heavy and difficult to carry burdens and lay them upon the shoulders of men; however they themselves are not willing to move them with their finger. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them. Catholic Public Domain Version For they bind up heavy and unbearable burdens, and they impose them on men’s shoulders. But they are not willing to move them with even a finger of their own. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they bind heavy burdens and place them on the shoulders of men, but they are not willing to touch them with their fingers. Lamsa Bible And they bind heavy burdens, and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing to touch them, even with their finger. NT Translations Anderson New TestamentFor they bind up burdens that are heavy and hard to be borne, and lay them on the shoulders of men; but they refuse to move them with one of their fingers. Godbey New Testament Haweis New Testament For they bind burdens grievous, and difficultly borne, and lay them on men?s shoulders; but they will not move them with a finger of their own. Mace New Testament for they load men with intolerable impositions, and will not take the least pains to ease them of the burthen: they do nothing but out of ostentation, Weymouth New Testament Heavy and cumbrous burdens they bind together and load men's shoulders with them, while as for themselves, not with one finger do they choose to lift them. Worrell New Testament Worsley New Testament |