Modern Translations New International VersionLast of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said. New Living Translation “Finally, the owner sent his son, thinking, ‘Surely they will respect my son.’ English Standard Version Finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ Berean Study Bible Finally, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said. New American Standard Bible But afterward he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ NASB 1995 "But afterward he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' NASB 1977 “But afterward he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ Amplified Bible Finally he sent his own son to them, saying, ‘They will respect my son and have regard for him.’ Christian Standard Bible Finally, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said. Holman Christian Standard Bible Finally, he sent his son to them. They will respect my son,' he said. Contemporary English Version Finally, the owner sent his own son to the renters, because he thought they would respect him. Good News Translation Last of all he sent his son to them. 'Surely they will respect my son,' he said. GOD'S WORD® Translation "Finally, he sent his son to them. He thought, 'They will respect my son.' International Standard Version Finally, he sent his son to them, thinking, 'They will respect my son.' NET Bible Finally he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' Classic Translations King James BibleBut last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. New King James Version Then last of all he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ King James 2000 Bible But last of all he sent unto them his son, saying, They will respect my son. New Heart English Bible But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.' World English Bible But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.' American King James Version But last of all he sent to them his son, saying, They will reverence my son. American Standard Version But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. A Faithful Version Then at last he sent his son to them, saying, 'They will have respect for my son. ' Darby Bible Translation And at last he sent to them his son, saying, They will have respect for my son. English Revised Version But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. Webster's Bible Translation But last of all he sent to them his son, saying, They will reverence my son. Early Modern Geneva Bible of 1587But last of all he sent vnto them his owne sonne, saying, They will reuerence my sonne. Bishops' Bible of 1568 But laste of all, he sent vnto them his owne sonne, saying: they wyll stande in awe of my sonne. Coverdale Bible of 1535 At the last he sent his owne sonne vnto them, and sayde: they wyl stode in awe of my sonne. Tyndale Bible of 1526 But last of all he sent vnto the his awne sonne sayinge: they will feare my sonne. Literal Translations Literal Standard VersionAnd at last he sent to them his son, saying, They will respect my son; Berean Literal Bible And afterward he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' Young's Literal Translation 'And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son; Smith's Literal Translation And afterwards he sent to them his son, saying, They will be changed by my son. Literal Emphasis Translation And afterward, he sent to them his son, saying, They will respect my son. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd last of all he sent to them his son, saying: They will reverence my son. Catholic Public Domain Version Then, at the very end, he sent his son to them, saying: ‘They will revere my son.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFinally, he sent to them his son as he said, 'Doubtless they will reverence my son.'” Lamsa Bible At last he sent his son to them, saying, They might feel ashamed before my son. NT Translations Anderson New TestamentBut afterward he sent to them his son, saying, They will reverence my son. Godbey New Testament Haweis New Testament Then at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. Mace New Testament but last of all, he sent his son, saying, they will reverence my son. Weymouth New Testament Later still he sent to them his son, saying, "'They will respect my son.' Worrell New Testament Worsley New Testament |