Modern Translations New International VersionAware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread? New Living Translation Jesus knew what they were saying, so he said, “You have so little faith! Why are you arguing with each other about having no bread? English Standard Version But Jesus, aware of this, said, “O you of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? Berean Study Bible Aware of their conversation, Jesus said, “You of little faith, why are you debating among yourselves about having no bread? New American Standard Bible But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? NASB 1995 But Jesus, aware of this, said, "You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? NASB 1977 But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? Amplified Bible But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why are you discussing among yourselves that you have no bread? Christian Standard Bible Aware of this, Jesus said, “You of little faith, why are you discussing among yourselves that you do not have bread? Holman Christian Standard Bible Aware of this, Jesus said, "You of little faith! Why are you discussing among yourselves that you do not have bread? Contemporary English Version Jesus knew what they were thinking and said: You surely don't have much faith! Why are you talking about not having any bread? Good News Translation Jesus knew what they were saying, so he asked them, "Why are you discussing among yourselves about not having any bread? What little faith you have! GOD'S WORD® Translation Jesus knew about their conversation and asked, "Why are you discussing among yourselves that you don't have any bread? You have so little faith! International Standard Version Knowing this, Jesus asked them, "You who have little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you don't have any bread? NET Bible When Jesus learned of this, he said, "You who have such little faith! Why are you arguing among yourselves about having no bread? Classic Translations King James BibleWhich when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? New King James Version But Jesus, being aware of it, said to them, “O you of little faith, why do you reason among yourselves because you have brought no bread? King James 2000 Bible Which when Jesus perceived, he said unto them, O you of little faith, why reason you among yourselves, because you have brought no bread? New Heart English Bible But Jesus, becoming aware of this, said, "You of little faith, why are you discussing among yourselves about having no bread? World English Bible Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?' American King James Version Which when Jesus perceived, he said to them, O you of little faith, why reason you among yourselves, because you have brought no bread? American Standard Version And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread? A Faithful Version But when Jesus knew this, He said to them, "O you of little faith, why are you reasoning among yourselves that it is because you did not bring bread? Darby Bible Translation And Jesus knowing [it], said, Why reason ye among yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no bread? English Revised Version And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread? Webster's Bible Translation Which when Jesus perceived, he said to them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Early Modern Geneva Bible of 1587But Iesus knowing it, saide vnto them, O ye of litle faith, why reason you thus among your selues, because ye haue brought no bread? Bishops' Bible of 1568 Which when Iesus vnderstoode, he sayde vnto them: O ye of little fayth, why thynke you within your selues, because ye haue brought no bread? Coverdale Bible of 1535 Whe Iesus perceaued yt, he sayde to the: O ye of litle faith, why are ye combred (in yor mindes (because ye haue take no bred wt you? Tyndale Bible of 1526 When Iesus vnderstode that he sayd vnto the. O ye of lytell faith why are youre mindes cumbred because ye have brought no breed? Literal Translations Literal Standard VersionAnd Jesus having known, said to them, “Why reason you in yourselves, you of little faith, because you took no loaves? Berean Literal Bible But having known this, Jesus said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, because you did not take bread? Young's Literal Translation And Jesus having known, said to them, 'Why reason ye in yourselves, ye of little faith, because ye took no loaves? Smith's Literal Translation And Jesus having known, said to them, Why reason ye among yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no loaves. Literal Emphasis Translation And having known this, Jesus said, Why do you dialogue among yourselves, O you of little faith, because you did not take bread? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Jesus knowing it, said: Why do you think within yourselves, O ye of little faith, for that you have no bread? Catholic Public Domain Version Then Jesus, knowing this, said: “Why do you consider within yourselves, O little in faith, that it is because you have no bread? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut Yeshua knew and said to them, “Oh, small of faith! Why do you think among yourselves it was because you have not taken bread?” Lamsa Bible But Jesus knew it and said to them, What are you thinking among yourselves, O you of little faith; is it because you have not brought bread? NT Translations Anderson New TestamentAnd Jesus perceiving it, said to them: you of little faith! why are you reasoning among yourselves because you took no bread? Godbey New Testament And Jesus knowing said to them, Haweis New Testament But when Jesus knew it, he said unto them, Why are ye reasoning among yourselves, O ye of little faith, because ye have not taken bread? Mace New Testament which Jesus perceiving, he said, distrustful men, why do ye trouble your heads about forgetting the bread? Weymouth New Testament Jesus perceived this and said, "Why are you reasoning among yourselves, you men of little faith, because you have no bread? Worrell New Testament And Jesus, knowing it, said, Worsley New Testament And Jesus knowing their thoughts said to them, |