Luke 2:44
Modern Translations
New International Version
Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.

New Living Translation
because they assumed he was among the other travelers. But when he didn’t show up that evening, they started looking for him among their relatives and friends.

English Standard Version
but supposing him to be in the group they went a day’s journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances,

Berean Study Bible
Assuming He was in their company, they traveled on for a day before they began to look for Him among their relatives and friends.

New American Standard Bible
Instead, they thought that He was somewhere in the caravan, and they went a day’s journey; and then they began looking for Him among their relatives and acquaintances.

NASB 1995
but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances.

NASB 1977
but supposed Him to be in the caravan, and went a day’s journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances.

Amplified Bible
but supposed Him to be in the caravan, and traveled a day’s journey; and [then] they began searching [anxiously] for Him among their relatives and acquaintances.

Christian Standard Bible
Assuming he was in the traveling party, they went a day’s journey. Then they began looking for him among their relatives and friends.

Holman Christian Standard Bible
Assuming He was in the traveling party, they went a day's journey. Then they began looking for Him among their relatives and friends.

Contemporary English Version
They thought he was traveling with some other people, and they went a whole day before they started looking for him.

Good News Translation
they thought that he was with the group, so they traveled a whole day and then started looking for him among their relatives and friends.

GOD'S WORD® Translation
They thought that he was with the others who were traveling with them. After traveling for a day, they started to look for him among their relatives and friends.

International Standard Version
They thought that he was in their group of travelers. After traveling for a day, they started looking for him among their relatives and friends.

NET Bible
but (because they assumed that he was in their group of travelers) they went a day's journey. Then they began to look for him among their relatives and acquaintances.
Classic Translations
King James Bible
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

New King James Version
but supposing Him to have been in the company, they went a day’s journey, and sought Him among their relatives and acquaintances.

King James 2000 Bible
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintances.

New Heart English Bible
but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

World English Bible
but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

American King James Version
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

American Standard Version
but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

A Faithful Version
But supposing Him to be in the company, they went a day's journey, and looked for Him among the relatives and among the acquaintances.

Darby Bible Translation
but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day's journey, and sought him among their relations and acquaintances:

English Revised Version
but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

Webster's Bible Translation
But they, supposing him to be in the company, went a day's journey; and they sought him among their relations and acquaintance.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But they supposing, that he had bene in the company, went a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke, and acquaintance.

Bishops' Bible of 1568
But they, supposyng hym to haue ben in the company, came a dayes iourney, and sought hym among their kinsfolke and acquayntaunce.

Coverdale Bible of 1535
but thought he had bene in the company, and they came a dayes iourney, and sought hi amoge their kynss folkes & acquataunce.

Tyndale Bible of 1526
For they supposed he had bene in the copany and therfore came a days iorney and sought him amoge their kynsfolke and acquayntaunce.
Literal Translations
Literal Standard Version
and having supposed Him to be in the company, they went a day’s journey, and were seeking Him among the relatives and among the acquaintances,

Berean Literal Bible
And having supposed Him to be in their company, they went a day's journey, and began seeking Him among the relatives and the acquaintances;

Young's Literal Translation
and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,

Smith's Literal Translation
And they, having supposed him to be in the caravan, came the way of a day, and sought him among kinsmen and among acquaintances.

Literal Emphasis Translation
And having supposed Him to be in their company, they went a day’s journey and sought Him among the relatives and the acquaintances:

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And thinking that he was in the company, they came a day's journey, and sought him among their kinsfolks and acquaintance.

Catholic Public Domain Version
But, supposing that he was in the company, they went a day’s journey, seeking him among their relatives and acquaintances.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
For they were thinking that he was with the children of their friends, and when they had come a journey of one day, they looked for him among their people and among whoever knew them,

Lamsa Bible
They thought that he was with the children of their party; and when they went a day’s journey, they sought for him among their own people and those who knew them.

NT Translations
Anderson New Testament
But supposing that he was in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their relatives and acquaintance;

Godbey New Testament
And thinking that He is in the crowd, they came a day's journey, and were seeking Him among His relatives and acquaintances.

Haweis New Testament
but supposing him to be in the company, they went a day?s journey; and they sought him among their relations and acquaintances;

Mace New Testament
so that they went a whole day's journey, imagining he was somewhere among the company, and then they look'd for him among their relations and acquaintance; but not finding him,

Weymouth New Testament
but supposing Him to be in the travelling company, they proceeded a day's journey. Then they searched up and down for Him among their relatives and acquaintances;

Worrell New Testament
but, supposing Him to be in the company, they went a day's journey; and they were seeking Him among their kindred and acquaintances;

Worsley New Testament
but supposing Him to be in the company, went a day's journey, and then sought for Him among their kindred and acquaintance:
















Luke 2:43
Top of Page
Top of Page