Modern Translations New International Version"But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, 'We don't want this man to be our king.' New Living Translation But his people hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want him to be our king.’ English Standard Version But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ Berean Study Bible But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want this man to rule over us.’ New American Standard Bible But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ NASB 1995 "But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.' NASB 1977 “But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ Amplified Bible But his citizens [the residents of his new kingdom] hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be a king over us.’ Christian Standard Bible “But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We don’t want this man to rule over us.’ Holman Christian Standard Bible "But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying, We don't want this man to rule over us!' Contemporary English Version But the people of his country hated him, and they sent messengers to the foreign country to say, "We don't want this man to be our king." Good News Translation Now, his own people hated him, and so they sent messengers after him to say, 'We don't want this man to be our king.' GOD'S WORD® Translation "The citizens of his own country hated him. They sent representatives to follow him and say [to the person who was going to appoint him], 'We don't want this man to be our king.' International Standard Version But the citizens of his country hated him and sent a delegation to follow him and to announce, 'We don't want this man to rule over us!' NET Bible But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to be king over us!' Classic Translations King James BibleBut his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. New King James Version But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’ King James 2000 Bible But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. New Heart English Bible But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.' World English Bible But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.' American King James Version But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. American Standard Version But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us. A Faithful Version But his citizens hated him and sent an ambassador after him, saying, 'We are not willing to have this man reign over us. ' Darby Bible Translation But his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not that this [man] should reign over us. English Revised Version But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us. Webster's Bible Translation But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not haue this man to reigne ouer vs. Bishops' Bible of 1568 But his citezins hated hym, and sent a message after hym, saying: We wyll not haue this man to raigne ouer vs. Coverdale Bible of 1535 But his citesyns hated him, and sent a message after him, and sayde: We wil not haue this man to raigne ouer vs. Tyndale Bible of 1526 But his citesens hated him and sent messengers after him sayinge: We will not have this man to raygne over vs. Literal Translations Literal Standard Versionand his citizens were hating him, and sent a delegation after him, saying, We do not wish this one to reign over us. Berean Literal Bible But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We are not willing for this man to reign over us.' Young's Literal Translation and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us. Smith's Literal Translation And his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We wish not this to reign over us. Literal Emphasis Translation However his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, We are not willing for this man to reign over us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut his citizens hated him: and they sent an embassage after him, saying: We will not have this man to reign over us. Catholic Public Domain Version But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this one to reign over us.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut the citizens of the city hated him and they sent envoys after him and they were saying, “We do not want this man to reign over us.” Lamsa Bible But the people of his city hated him, and sent messengers after him, saying, We do not want him to rule over us. NT Translations Anderson New TestamentBut his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not have this man to reign over us. Godbey New Testament Haweis New Testament But his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not have this man to rule over us. Mace New Testament but he being hated by the citizens, after he was gone, they sent a deputation to court, to make this protest, "we will not have him for our king." Weymouth New Testament "Now his countrymen hated him, and sent a deputation after him to say, 'We are not willing that he should become our king.' Worrell New Testament Worsley New Testament |