Modern Translations New International VersionAs they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What's the matter with you that you called out your men to fight?" New Living Translation They were shouting as they caught up with them. The men of Dan turned around and said to Micah, “What’s the matter? Why have you called these men together and chased after us like this?” English Standard Version And they shouted to the people of Dan, who turned around and said to Micah, “What is the matter with you, that you come with such a company?” Berean Study Bible When they called out after them, the Danites turned to face them and said to Micah, “What is the matter with you that you have called out such a company?” New American Standard Bible Then they called out to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, “What is the matter with you, that you have assembled together?” NASB 1995 They cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?" NASB 1977 And they cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, “What is the matter with you, that you have assembled together?” Amplified Bible They shouted to the Danites, who turned and said to Micah, “What is your reason for assembling [against us]?” Christian Standard Bible They called to the Danites, who turned to face them, and said to Micah, “What’s the matter with you that you mustered the men? ” Holman Christian Standard Bible They called to the Danites, who turned to face them, and said to Micah, "What's the matter with you that you mobilized the men?" Contemporary English Version and shouted for them to stop. They turned to face him and asked, "What's wrong? Why did you bring all these men?" Good News Translation and shouted at them. The Danites turned around and asked Micah, "What's the matter? Why all this mob?" GOD'S WORD® Translation They shouted at them. But the people of Dan turned around and said to Micah, "What's your problem? Why did you call your neighbors together to attack us?" International Standard Version They yelled at the descendants of Dan, who turned around to face Micah and asked, "What's wrong with you? You've assembled together…?" NET Bible When they called out to the Danites, the Danites turned around and said to Micah, "Why have you gathered together?" Classic Translations King James BibleAnd they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? New King James Version And they called out to the children of Dan. So they turned around and said to Micah, “What ails you, that you have gathered such a company?” King James 2000 Bible And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What ails you, that you come with such a company? New Heart English Bible They cried to the people of Dan. They turned their faces, and said to Micah, "What's wrong with you, that you come with such a company?" World English Bible They cried to the children of Dan. They turned their faces, and said to Micah, "What ails you, that you come with such a company?" American King James Version And they cried to the children of Dan. And they turned their faces, and said to Micah, What ails you, that you come with such a company? American Standard Version And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? A Faithful Version And they cried to the children of Dan. And they turned their faces and said to Micah, "What ails you that you have been called together?" Darby Bible Translation And they cried to the children of Dan. And they turned their faces, and said to Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? English Revised Version And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? Webster's Bible Translation And they cried to the children of Dan. And they turned their faces, and said to Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? Early Modern Geneva Bible of 1587And cryed vnto the children of Dan: who turned their faces, and said vnto Michah, What ayleth thee, that thou makest an outcrie? Bishops' Bible of 1568 And called vnto them, and they turned their faces, & said vnto Micah: What ayleth thee, that thou makest an outcrye? Coverdale Bible of 1535 They turned their faces aboute, and sayde vnto Micha: What ayleth the, yt thou makest soch a crienge? Literal Translations Literal Standard Versionand call to the sons of Dan, and they turn their faces around, and say to Micah, “What [is this] to you that you have been called together?” Young's Literal Translation and call unto the sons of Dan, and they turn round their faces, and say to Micah, 'What -- to thee that thou hast been called together?' Smith's Literal Translation And they will call to the sons of Dan, and they will turn their faces and say to Micah, What to thee that thou criedst out? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd began to shout out after them. They looked back, and said to Michas: What aileth thee? Why dost thou cry? Catholic Public Domain Version And they began to shout behind their backs. And when they had looked back, they said to Micah: “What do you want? Why are you crying out?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he called to the sons of Dan and they turned and they said to Mikah: “What is with you, that you shout?” Lamsa Bible And he shouted to the Danites, and they turned and said to Micah, What ails you, that you shout? OT Translations JPS Tanakh 1917And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah: 'What aileth thee, that thou comest with such a company?' Brenton Septuagint Translation And the children of Dan turned their face, and said to Michaias, What is the matter with thee that thou hast cried out? |