|
|
Job 14 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | “Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble. | “Man who is born of a woman is few of days and full of trouble. | Man <i>that is</i> born of a woman <i>is</i> of few days, and full of trouble. | “Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil. | “Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble. |
| 2 | Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure. | He comes out like a flower and withers; he flees like a shadow and continues not. | He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. | “Like a flower he comes out and withers. He also flees like a shadow and does not remain. | They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure. |
| 3 | Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You? | And do you open your eyes on such a one and bring me into judgment with you? | And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? | “You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself. | Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment? |
| 4 | Who can bring out clean from unclean? No one! | Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one. | Who can bring a clean <i>thing</i> out of an unclean? not one. | “Who can make the clean out of the unclean? No one! | Who can bring what is pure from the impure? No one! |
| 5 | Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed, | Since his days are determined, and the number of his months is with you, and you have appointed his limits that he cannot pass, | Seeing his days <i>are</i> determined, the number of his months <i>are</i> with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; | “Since his days are determined, The number of his months is with You; And You have set his limits so that he cannot pass. | A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed. |
| 6 | look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand. | look away from him and leave him alone, that he may enjoy, like a hired hand, his day. | Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. | “Look away from him so that he may rest, Until he fulfills his day like a hired worker. | So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer. |
| 7 | For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail. | “For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease. | For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. | “For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail. | “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail. |
| 8 | If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil, | Though its root grow old in the earth, and its stump die in the soil, | Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; | “Though its roots grow old in the ground, And its stump dies in the dry soil, | Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil, |
| 9 | at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling. | yet at the scent of water it will bud and put out branches like a young plant. | <i>Yet</i> through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. | At the scent of water it will flourish And produce sprigs like a plant. | yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant. |
| 10 | But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he? | But a man dies and is laid low; man breathes his last, and where is he? | But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where <i>is</i> he? | “But a man dies and lies prostrate. A person passes away, and where is he? | But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more. |
| 11 | As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry, | As waters fail from a lake and a river wastes away and dries up, | <i>As</i> the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: | “<i>As</i> water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up, | As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry, |
| 12 | so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep. | so a man lies down and rises not again; till the heavens are no more he will not awake or be roused out of his sleep. | So man lieth down, and riseth not: till the heavens <i>be</i> no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. | So a man lies down and does not rise. Until the heavens no longer exist, He will not awake nor be woken from his sleep. | so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep. |
| 13 | If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! | Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! | O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! | “Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns <i>to You,</i> That You would set a limit for me and remember me! | “If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me! |
| 14 | When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes. | If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come. | If a man die, shall he live <i>again</i>? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. | “If a man dies, will he live <i>again?</i> All the days of my struggle I will wait Until my relief comes. | If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come. |
| 15 | You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands. | You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands. | Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands. | “You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands. | You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made. |
| 16 | For then You would count my steps, but would not keep track of my sin. | For then you would number my steps; you would not keep watch over my sin; | For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? | “For now You number my steps, You do not observe my sin. | Surely then you will count my steps but not keep track of my sin. |
| 17 | My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity. | my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity. | My transgression <i>is</i> sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. | “My wrongdoing is sealed up in a bag, And You cover over my guilt. | My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin. |
| 18 | But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place, | “But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place; | And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. | “But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place; | “But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place, |
| 19 | as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope. | the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of man. | The waters wear the stones: thou washest away the things which grow <i>out</i> of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. | Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy a man’s hope. | as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope. |
| 20 | You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away. | You prevail forever against him, and he passes; you change his countenance, and send him away. | Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. | “You forever overpower him and he departs; <i>You</i> change his appearance and send him away. | You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away. |
| 21 | If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware. | His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not. | His sons come to honour, and he knoweth <i>it</i> not; and they are brought low, but he perceiveth <i>it</i> not of them. | “His sons achieve honor, but he does not know <i>it;</i> Or they become insignificant, and he does not perceive it. | If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it. |
| 22 | He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.” | He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.” | But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn. | “However, his body pains him, And his soul mourns for himself.” | They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |