Jeremiah 7 Parallel Bible Translations

Jeremiah 7
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD, saying, The word that came to Jeremiah from the LORD: The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
2 “Stand in the gate of the house of the LORD and proclaim this message: Hear the word of the LORD, all you people of Judah who enter through these gates to worship the LORD. “Stand in the gate of the LORD’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all you men of Judah who enter these gates to worship the LORD. Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all <i>ye of</i> Judah, that enter in at these gates to worship the LORD. “Stand at the gate of the LORD’S house and proclaim there this word, and say, ‘Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!’” “Stand at the gate of the LORD’s house and there proclaim this message: “’Hear the word of the LORD, all you people of Judah who come through these gates to worship the LORD.
3 Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Correct your ways and deeds, and I will let you live in this place. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. This is what the LORD of armies, the God of Israel says: “Amend your ways and your deeds, and I will let you live in this place. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
4 Do not trust in deceptive words, chanting: ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’ Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’ Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, <i>are</i> these. Do not trust in deceptive words, saying, ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’ Do not trust in deceptive words and say, “This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD!”
5 For if you really correct your ways and deeds, if you act justly toward one another, “For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another, For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a person and his neighbor, If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,
6 if you no longer oppress the foreigner and the fatherless and the widow, and if you no longer shed innocent blood in this place or follow other gods to your own harm, if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm, <i>If</i> ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: <i>if</i> you do not oppress the stranger, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor follow other gods to your own ruin, if you do not oppress the foreigner, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm,
7 then I will let you live in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever. Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. then I will let you live in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. then I will let you live in this place, in the land I gave your ancestors for ever and ever.
8 But look, you keep trusting in deceptive words to no avail. “Behold, you trust in deceptive words to no avail. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. “Behold, you are trusting in deceptive words to no avail. But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
9 Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known, Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, offer sacrifices to Baal, and follow other gods that you have not known, “’Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
10 and then come and stand before Me in this house, which bears My Name, and say, ‘We are delivered, so we can continue with all these abominations’? and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are delivered!’—only to go on doing all these abominations? And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? then come and stand before Me in this house which is called by My name, and say, ‘We are saved!’—so that you may do all these abominations? and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, “We are safe|—safe to do all these detestable things?
11 Has this house, which bears My Name, become a den of robbers in your sight? Yes, I too have seen it, declares the LORD. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen <i>it</i>, saith the LORD. Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I Myself have seen <i>it,</i>” declares the LORD. Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
12 But go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for My Name, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it because of the evil of my people Israel. But go ye now unto my place which <i>was</i> in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. “But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the beginning, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. “’Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
13 And now, because you have done all these things, declares the LORD, and because I have spoken to you again and again but you would not listen, and I have called to you but you would not answer, And now, because you have done all these things, declares the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer, And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; And now, because you have done all these things,” declares the LORD, “and I spoke to you, speaking again and again, but you did not listen, and I called you but you did not answer, While you were doing all these things, declares the LORD, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
14 therefore what I did to Shiloh I will now do to the house that bears My Name, the house in which you trust, the place that I gave to you and your fathers. therefore I will do to the house that is called by my name, and in which you trust, and to the place that I gave to you and to your fathers, as I did to Shiloh. Therefore will I do unto <i>this</i> house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. therefore I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, just as I did to Shiloh. Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your ancestors.
15 And I will cast you out of My presence, just as I have cast out all your brothers, all the descendants of Ephraim. And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, <i>even</i> the whole seed of Ephraim. I will hurl you out of My sight, just as I have hurled out all your brothers, all the descendants of Ephraim. I will thrust you from my presence, just as I did all your fellow Israelites, the people of Ephraim.’
16 As for you, do not pray for these people, do not offer a plea or petition on their behalf, and do not beg Me, for I will not listen to you. “As for you, do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not hear you. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. “As for you, do not pray for this people, and do not lift up a cry or prayer for them, and do not plead with Me; for I am not listening to you. “So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
18 The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough to make cakes for the Queen of Heaven; they pour out drink offerings to other gods to provoke Me to anger. The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven. And they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead <i>their</i> dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger. The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make sacrificial cakes for the queen of heaven; and <i>they</i> pour out drink offerings to other gods in order to provoke Me to anger. The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to arouse my anger.
19 But am I the One they are provoking? declares the LORD. Is it not themselves they spite, to their own shame? Is it I whom they provoke? declares the LORD. Is it not themselves, to their own shame? Do they provoke me to anger? saith the LORD: <i>do they</i> not <i>provoke</i> themselves to the confusion of their own faces? Are they provoking Me?” declares the LORD. “Is it not themselves <i>instead,</i> to their own shame?” But am I the one they are provoking? declares the LORD. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
20 Therefore this is what the Lord GOD says: Behold, My anger and My fury will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and the produce of the land, and it will burn and not be extinguished. Therefore thus says the Lord GOD: Behold, my anger and my wrath will be poured out on this place, upon man and beast, upon the trees of the field and the fruit of the ground; it will burn and not be quenched.” Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. Therefore this is what the Lord GOD says: “Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on human and animal <i>life,</i> and on the trees of the field and the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched.” “’Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place—on man and beast, on the trees of the field and on the crops of your land—and it will burn and not be quenched.
21 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves! Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. This is what the LORD of armies, the God of Israel says: “Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh. “’This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
22 For when I brought your fathers out of the land of Egypt, I did not merely command them about burnt offerings and sacrifices, For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: For I did not speak to your fathers, or command them on the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices. For when I brought your ancestors out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
23 but this is what I commanded them: Obey Me, and I will be your God, and you will be My people. You must walk in all the ways I have commanded you, so that it may go well with you. But this command I gave them: ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people. And walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’ But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you shall walk entirely in the way which I command you, so that it may go well for you.’ but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in obedience to all I command you, that it may go well with you.
24 Yet they did not listen or incline their ear, but they followed the stubborn inclinations of their own evil hearts. They went backward and not forward. But they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and the stubbornness of their evil hearts, and went backward and not forward. But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels <i>and</i> in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. Yet they did not obey or incline their ear, but walked by <i>their own</i> advice <i>and</i> in the stubbornness of their evil hearts, and they went backward and not forward. But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward.
25 From the day your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets again and again. From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending <i>them</i>: Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, sending <i>them</i> daily, again and again. From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
26 Yet they would not listen to Me or incline their ear, but they stiffened their necks and did more evil than their fathers. Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers. Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers. Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers. But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.’
27 When you tell them all these things, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer. “So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you. Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee. “So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you. “When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
28 Therefore you must say to them, ‘This is the nation that would not listen to the voice of the LORD their God and would not receive correction. Truth has perished; it has disappeared from their lips. And you shall say to them, ‘This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God, and did not accept discipline; truth has perished; it is cut off from their lips. But thou shalt say unto them, This <i>is</i> a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth. And you shall say to them, ‘This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept discipline; trustworthiness has perished and has been eliminated from their mouth. Therefore say to them, ‘This is the nation that has not obeyed the LORD its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
29 Cut off your hair and throw it away. Raise up a lamentation on the barren heights, for the LORD has rejected and forsaken the generation of His wrath.’ “‘Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath.’ Cut off thine hair, <i>O Jerusalem</i>, and cast <i>it</i> away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. ‘Cut off your hair and throw <i>it</i> away, And take up a song of mourning on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.’ “’Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
30 For the people of Judah have done evil in My sight, declares the LORD. They have set up their abominations in the house that bears My Name, and so have defiled it. “For the sons of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set their detestable things in the house that is called by my name, to defile it. For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it. For the sons of Judah have done that which is evil in My sight,” declares the LORD. “They have put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. “’The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it.
31 They have built the high places of Topheth in the Valley of Hinnom so they could burn their sons and daughters in the fire— something I never commanded, nor did it even enter My mind. And they have built the high places of Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into my mind. And they have built the high places of Tophet, which <i>is</i> in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded <i>them</i> not, neither came it into my heart. They have built the high places of Topheth, which is in the Valley of Ben-hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind. They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire—something I did not command, nor did it enter my mind.
32 So behold, the days are coming, declares the LORD, when this place will no longer be called Topheth and the Valley of Hinnom, but the Valley of Slaughter. For they will bury the dead in Topheth until there is no more room. Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when it will no more be called Topheth, or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter; for they will bury in Topheth, because there is no room elsewhere. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place. “Therefore, behold, days are coming,” declares the LORD, “when it will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben-hinnom, but the Valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no <i>other</i> place. So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room.
33 The corpses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to scare them away. And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth, and none will frighten them away. And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray <i>them</i> away. The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth; and no one will frighten <i>them away.</i> Then the carcasses of this people will become food for the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
34 I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sounds of joy and gladness and the voices of the bride and bridegroom, for the land will become a wasteland.” And I will silence in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, for the land shall become a waste. Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate. Then I will eliminate from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride; for the land will become a site of ruins. I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page