|
|
Hebrews 12 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off every encumbrance and the sin that so easily entangles, and let us run with endurance the race set out for us. | Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us also lay aside every weight, and sin which clings so closely, and let us run with endurance the race that is set before us, | Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset <i>us</i>, and let us run with patience the race that is set before us, | Therefore, since we also have such a great cloud of witnesses surrounding us, let’s rid ourselves of every obstacle and the sin which so easily entangles us, and let’s run with endurance the race that is set before us, | Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us, |
| 2 | Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before Him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. | looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God. | Looking unto Jesus the author and finisher of <i>our</i> faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. | looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. | fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. |
| 3 | Consider Him who endured such hostility from sinners, so that you will not grow weary and lose heart. | Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted. | For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. | For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart. | Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart. |
| 4 | In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood. | In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood. | Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. | You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin; | In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood. |
| 5 | And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: “My son, do not take lightly the discipline of the Lord, and do not lose heart when He rebukes you. | And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons? “My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor be weary when reproved by him. | And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: | and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, “MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE PUNISHED BY HIM; | And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you, |
| 6 | For the Lord disciplines the one He loves, and He chastises every son He receives.” | For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.” | For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. | FOR WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE PUNISHES EVERY SON WHOM HE ACCEPTS.” | because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.” |
| 7 | Endure suffering as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father? | It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline? | If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? | It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom <i>his</i> father does not discipline? | Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father? |
| 8 | If you do not experience discipline like everyone else, then you are illegitimate children and not true sons. | If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons. | But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. | But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons. | If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. |
| 9 | Furthermore, we have all had earthly fathers who disciplined us, and we respected them. Should we not much more submit to the Father of our spirits and live? | Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live? | Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected <i>us</i>, and we gave <i>them</i> reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? | Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected <i>them;</i> shall we not much more be subject to the Father of spirits, and live? | Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live! |
| 10 | Our fathers disciplined us for a short time as they thought best, but God disciplines us for our good, so that we may share in His holiness. | For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness. | For they verily for a few days chastened <i>us</i> after their own pleasure; but he for <i>our</i> profit, that <i>we</i> might be partakers of his holiness. | For they disciplined <i>us</i> for a short time as seemed best to them, but He <i>disciplines us</i> for <i>our</i> good, so that we may share His holiness. | They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness. |
| 11 | No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields a harvest of righteousness and peace to those who have been trained by it. | For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. | Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. | For the moment, all discipline seems not to be pleasant, but painful; yet to those who have been trained by it, afterward it yields the peaceful fruit of righteousness. | No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it. |
| 12 | Therefore strengthen your limp hands and weak knees. | Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees, | Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; | Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble, | Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. |
| 13 | Make straight paths for your feet, so that the lame may not be disabled, but rather healed. | and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed. | And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. | and make straight paths for your feet, so that <i>the limb</i> which is impaired may not be dislocated, but rather be healed. | “Make level paths for your feet,” so that the lame may not be disabled, but rather healed. |
| 14 | Pursue peace with everyone, as well as holiness, without which no one will see the Lord. | Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord. | Follow peace with all <i>men</i>, and holiness, without which no man shall see the Lord: | Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord. | Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord. |
| 15 | See to it that no one falls short of the grace of God, and that no root of bitterness springs up to cause trouble and defile many. | See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no “root of bitterness” springs up and causes trouble, and by it many become defiled; | Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble <i>you</i>, and thereby many be defiled; | See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many become defiled; | See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many. |
| 16 | See to it that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his birthright. | that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal. | Lest there <i>be</i> any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. | that <i>there be</i> no sexually immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a <i>single</i> meal. | See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son. |
| 17 | For you know that afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected. He could find no ground for repentance, though he sought the blessing with tears. | For you know that afterward, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no chance to repent, though he sought it with tears. | For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears. | For you know that even afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears. | Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears, he could not change what he had done. |
| 18 | For you have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom, and storm; | For you have not come to what may be touched, a blazing fire and darkness and gloom and a tempest | For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, | For you have not come to <i>a mountain</i> that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind, | You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm; |
| 19 | to a trumpet blast or to a voice that made its hearers beg that no further word be spoken. | and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them. | And the sound of a trumpet, and the voice of words; which <i>voice</i> they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more: | and to the blast of a trumpet and the sound of words, which <i>sound was such that</i> those who heard begged that no further word be spoken to them. | to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them, |
| 20 | For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.” | For they could not endure the order that was given, “If even a beast touches the mountain, it shall be stoned.” | (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: | For they could not cope with the command, “If even an animal touches the mountain, it shall be stoned.” | because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.” |
| 21 | The sight was so terrifying that even Moses said, “I am trembling with fear.” | Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, “I tremble with fear.” | And so terrible was the sight, <i>that</i> Moses said, I exceedingly fear and quake:) | And so terrible was the sight, <i>that</i> Moses said, “I am terrified and trembling.” | The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.” |
| 22 | Instead, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to myriads of angels | But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable angels in festal gathering, | But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, | But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, | But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, |
| 23 | in joyful assembly, to the congregation of the firstborn, enrolled in heaven. You have come to God the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect, | and to the assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect, | To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, | to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of <i>the</i> righteous made perfect, | to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect, |
| 24 | to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel. | and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel. | And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than <i>that of</i> Abel. | and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than <i>the blood</i> of Abel. | to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel. |
| 25 | See to it that you do not refuse Him who speaks. For if the people did not escape when they refused Him who warned them on earth, how much less will we escape if we reject Him who warns us from heaven? | See that you do not refuse him who is speaking. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape if we reject him who warns from heaven. | See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more <i>shall not</i> we <i>escape</i>, if we turn away from him that <i>speaketh</i> from heaven: | See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned <i>them</i> on earth, much less <i>will</i> we <i>escape</i> who turn away from Him who <i>warns us</i> from heaven. | See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? |
| 26 | At that time His voice shook the earth, but now He has promised, “Once more I will shake not only the earth, but heaven as well.” | At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.” | Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. | And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN.” | At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.” |
| 27 | The words “Once more signify the removal of what can be shaken— that is, created things— so that the unshakable may remain. | This phrase, “Yet once more,” indicates the removal of things that are shaken—that is, things that have been made—in order that the things that cannot be shaken may remain. | And this <i>word</i>, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. | This <i>expression,</i> “Yet once more,” denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain. | The words “once more” indicate the removing of what can be shaken—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain. |
| 28 | Therefore, since we are receiving an unshakable kingdom, let us be filled with gratitude, and so worship God acceptably with reverence and awe. | Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe, | Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: | Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let’s show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe; | Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, |
| 29 | “ For our God is a consuming fire.” | for our God is a consuming fire. | For our God <i>is</i> a consuming fire. | for our God is a consuming fire. | for our “God is a consuming fire.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |