Genesis 31:33
Modern Translations
New International Version
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.

New Living Translation
Laban went first into Jacob’s tent to search there, then into Leah’s, and then the tents of the two servant wives—but he found nothing. Finally, he went into Rachel’s tent.

English Standard Version
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s.

Berean Study Bible
So Laban went into Jacob’s tent, then Leah’s tent, and then the tents of the two maidservants, but he found nothing. Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s tent.

New American Standard Bible
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two slave women, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.

NASB 1995
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.

NASB 1977
So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.

Amplified Bible
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he came out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.

Christian Standard Bible
So Laban went into Jacob’s tent, Leah’s tent, and the tents of the two concubines, but he found nothing. When he left Leah’s tent, he went into Rachel’s tent.

Holman Christian Standard Bible
So Laban went into Jacob's tent, then Leah's tent, and then the tents of the two female slaves, but he found nothing. Then he left Leah's tent and entered Rachel's.

Contemporary English Version
Laban searched the tents of Jacob, Leah, and the two servant women, but did not find the idols. Then he went to Rachel's tent.

Good News Translation
Laban went and searched Jacob's tent; then he went into Leah's tent, and the tent of the two slave women, but he did not find his gods. Then he went into Rachel's tent.

GOD'S WORD® Translation
So Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two slaves. But he found nothing. He came out of Leah's tent and went into Rachel's tent.

International Standard Version
So Laban entered Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maid servants, but he didn't find them. Then he left Leah's tent and entered Rachel's tent.

NET Bible
So Laban entered Jacob's tent, and Leah's tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. Then he left Leah's tent and entered Rachel's.
Classic Translations
King James Bible
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

New King James Version
And Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two maids’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.

King James 2000 Bible
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

New Heart English Bible
Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two female servants; but he did not find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

World English Bible
Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two female servants; but he didn't find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

American King James Version
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

American Standard Version
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

A Faithful Version
And Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent, and into the tents of the two maidservants, and he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered into Rachel's tent.

Darby Bible Translation
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

English Revised Version
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

Webster's Bible Translation
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maid-servants' tents; but he found them not. Then he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then came Laban into Iaakobs tent, and into Leahs tent, and into the two maides tentes, but founde them not. So hee went out of Leahs tent, and entred into Rahels tent.

Bishops' Bible of 1568
Then went Laban into Iacobs tent, and into Leas tent, and into the two maydseruaunts tentes: but found them not. Then went he out of Leas tent, and entred into Rachels tent:

Coverdale Bible of 1535
Then wente Laban in to Iacobs tent and in to Leas tent, and in to both the maydens tetes, and founde nothinge: and out of Leas tente he wente in to Rachels tent.

Tyndale Bible of 1526
Tha wet Laba in to Iacobs tete and in to Leas tete and in to .ij. maydens tentes: but fownde the not. Tha wet he out of Leas tete and entred in to Rahels tete.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Laban goes into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and has not found; and he goes out from the tent of Leah, and goes into the tent of Rachel.

Young's Literal Translation
And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.

Smith's Literal Translation
And Laban will go into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maids, and he found them not And he will go out from the tent of Leah and will go into Rachel's tent.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
So Laban went into the tent of Jacob, and of Lia, and of both the handmaids, and found them not. And when he was entered into Rachel's tent,

Catholic Public Domain Version
And so Laban, entering the tent of Jacob, and of Leah, and of both the handmaids, did not find them. And when he had entered the tent of Rachel,

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Laban entered the tent of Yaquuv and the tent of Leah and the second tent of the Maidservants and he did not find them, and he went out from the tent of Leah and entered the tent of Rakhyl.

Lamsa Bible
And Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants; but he did not find the gods. So he went out of Leah's tent into Rachel's tent.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

Brenton Septuagint Translation
And Laban went in and searched in the house of Lea, and found them not; and he went out of the house of Lea, and searched in the house of Jacob, and in the house of the two maid-servants, and found them not; and he went also into the house of Rachel.
















Genesis 31:32
Top of Page
Top of Page