Modern Translations New International VersionEach one should test their own actions. Then they can take pride in themselves alone, without comparing themselves to someone else, New Living Translation Pay careful attention to your own work, for then you will get the satisfaction of a job well done, and you won’t need to compare yourself to anyone else. English Standard Version But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor. Berean Study Bible Each one should test his own work. Then he will have reason to boast in himself alone, and not in someone else. New American Standard Bible But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting, but to himself alone, and not to another. NASB 1995 But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another. NASB 1977 But let each one examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another. Amplified Bible But each one must carefully scrutinize his own work [examining his actions, attitudes, and behavior], and then he can have the personal satisfaction and inner joy of doing something commendable without comparing himself to another. Christian Standard Bible Let each person examine his own work, and then he can take pride in himself alone, and not compare himself with someone else. Holman Christian Standard Bible But each person should examine his own work, and then he will have a reason for boasting in himself alone, and not in respect to someone else. Contemporary English Version Do your own work well, and then you will have something to be proud of. But don't compare yourself with others. Good News Translation You should each judge your own conduct. If it is good, then you can be proud of what you yourself have done, without having to compare it with what someone else has done. GOD'S WORD® Translation Each of you must examine your own actions. Then you can be proud of your own accomplishments without comparing yourself to others. International Standard Version Each person must examine his own actions, and then he can boast about his own accomplishments and not about someone else. NET Bible Let each one examine his own work. Then he can take pride in himself and not compare himself with someone else. Classic Translations King James BibleBut let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. New King James Version But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another. King James 2000 Bible But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. New Heart English Bible But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor. World English Bible But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor. American King James Version But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. American Standard Version But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor. A Faithful Version But let each one prove his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another; Darby Bible Translation but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another. English Revised Version But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbour. Webster's Bible Translation But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. Early Modern Geneva Bible of 1587But let euery man prooue his owne worke: and then shal he haue reioycing in himselfe onely and not in another. Bishops' Bible of 1568 But let euery man proue his owne worke, & then shall he haue reioyceyng only in his owne selfe, and not in another. Coverdale Bible of 1535 Let euery man proue his owne worke, and the shal he haue reioysinge in his awne selfe, and not in another. Tyndale Bible of 1526 Let every man prove his awne worke and then shall he have reioysinge in his a wne silfe and not in another Literal Translations Literal Standard Versionand let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other, Berean Literal Bible But let each test his own work, and then he will have the ground of boasting in himself alone, and not in another. Young's Literal Translation and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other, Smith's Literal Translation And let each try his own work, and then in himself alone will he have boasting, and not in another. Literal Emphasis Translation However let each approve the work of himself and then unto himself alone he will have a ground of boasting and not unto another. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another. Catholic Public Domain Version So let each one prove his own work. And in this way, he shall have glory in himself only, and not in another. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut a man should prove his work and then he will have pride in himself and not in others. Lamsa Bible But let every man examine his own work, and then may he glory within himself alone, and not among others. NT Translations Anderson New Testamentbut let each one prove his own work, and then he will have cause to boast with respect to himself only, and not with respect to another: Godbey New Testament But let each one prove his own work, and then he shall have rejoicing to himself alone, and not to another; Haweis New Testament But let every man bring his own work to the test, and then shall he have glorying in himself alone, and not by comparison with another. Mace New Testament but let every one bring his own work to the test, and then he will have matter of glorying in himself alone, and not in another. Weymouth New Testament But let every man scrutinize his own conduct, and then he will find out, not with reference to another but with reference to himself, what he has to boast of. Worrell New Testament But let each one prove his own work, and then will he have ground of glorying in respect to himself alone, and not to another. Worsley New Testament But let every one try his own work, and then he will have matter of glorying in himself alone, and not in another. |