Modern Translations New International Version"So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you. New Living Translation In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to all women not to follow your wicked example. English Standard Version Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done. Berean Study Bible So I will put an end to indecency in the land, and all the women will be admonished not to imitate your behavior. New American Standard Bible So I will eliminate outrageous conduct from the land, so that all women will take warning and not commit outrageous sin as you have done. NASB 1995 'Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. NASB 1977 ‘Thus I shall make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. Amplified Bible Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and taught not to commit immoral acts as you have done. Christian Standard Bible So I will put an end to depravity in the land, and all the women will be admonished not to imitate your depraved behavior. Holman Christian Standard Bible So I will put an end to indecency in the land, and all the women will be admonished not to imitate your indecent behavior. Contemporary English Version I will get rid of sinful prostitution in this country, so that women everywhere will be warned not to act as you have. Good News Translation Throughout the land I will put a stop to immorality, as a warning to every woman not to commit adultery as they did. GOD'S WORD® Translation So I will put a stop to the sinning in the land, and all the women will be warned not to sin as they do. International Standard Version I'll cause obscene conduct to stop throughout the land, because all the women will be admonished not to practice their obscene conduct. NET Bible I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct. Classic Translations King James BibleThus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. New King James Version Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness. King James 2000 Bible Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. New Heart English Bible 'Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. World English Bible Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. American King James Version Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. American Standard Version Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. A Faithful Version Thus I will cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught, not to go after your lewdness. Darby Bible Translation And I will cause lewdness to cease out of the land, and all women shall receive instruction and shall not do according to your lewdness. English Revised Version Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. Webster's Bible Translation Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. Early Modern Geneva Bible of 1587Thus will I cause wickednesse to cease out of the land, that all women may be taught not to doe after your wickednesse. Bishops' Bible of 1568 Thus wyll I cause wickednesse to ceasse out of the lande, that all women may be taught, not to do after your wickednesse. Coverdale Bible of 1535 Thus will I destroye all soch fylthynes out off the londe: that all women may lerne, not to do after youre vnclenesse. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have caused wickedness to cease from the land, "" And all the women have been instructed, "" And they do not do according to your wickedness. Young's Literal Translation And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness. Smith's Literal Translation And I caused wickedness to cease from the land, and all the women were instructed, and they shall not do according to your wickedness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will take away wickedness out of the land: and all women shall learn, not to do according to the wickedness of them. Catholic Public Domain Version And I will take away wickedness from the land. And all women shall learn not to act according to their wickedness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall destroy the evil from the land, and all the women shall be instructed, and they shall not do according to your prostitution Lamsa Bible Thus will I put an end to lewdness from the land, that all women may be taught not to do after your whoredom. OT Translations JPS Tanakh 1917Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. Brenton Septuagint Translation And I will remove ungodliness out of the land, and all the women shall be instructed, and shall not do according to their ungodliness. |