Modern Translations New International VersionYet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun. New Living Translation But as I looked at everything I had worked so hard to accomplish, it was all so meaningless—like chasing the wind. There was nothing really worthwhile anywhere. English Standard Version Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun. Berean Study Bible Yet when I considered all the works that my hands had accomplished and what I had toiled to achieve, I found everything to be futile, a pursuit of the wind; there was nothing to be gained under the sun. New American Standard Bible So I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold, all was futility and striving after wind, and there was no benefit under the sun. NASB 1995 Thus I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold all was vanity and striving after wind and there was no profit under the sun. NASB 1977 Thus I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold all was vanity and striving after wind and there was no profit under the sun. Amplified Bible Then I considered all which my hands had done and labored to do, and behold, all was vanity and chasing after the wind and there was no profit (nothing of lasting value) under the sun. Christian Standard Bible When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun. Holman Christian Standard Bible When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun. Contemporary English Version Then I thought about everything I had done, including the hard work, and it was simply chasing the wind. Nothing on earth is worth the trouble. Good News Translation Then I thought about all that I had done and how hard I had worked doing it, and I realized that it didn't mean a thing. It was like chasing the wind--of no use at all. GOD'S WORD® Translation But when I turned to look at all that I had accomplished and all the hard work I had put into it, I saw that it was all pointless. [It was like] trying to catch the wind. I gained nothing [from any of my accomplishments] under the sun. International Standard Version Then I examined all of my accomplishments that I had brought about by my own efforts, including the work that I had labored so hard to complete—and it was all pointless, like chasing after the wind, and there was nothing to be gained on earth. NET Bible Yet when I reflected on everything I had accomplished and on all the effort that I had expended to accomplish it, I concluded: "All these achievements and possessions are ultimately profitless--like chasing the wind! There is nothing gained from them on earth." Classic Translations King James BibleThen I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. New King James Version Then I looked on all the works that my hands had done And on the labor in which I had toiled; And indeed all was vanity and grasping for the wind. There was no profit under the sun. King James 2000 Bible Then I looked on all the works that my hands had made, and on the labor that I had expended on it: and, behold, all was vanity and like grasping the wind, and there was no profit under the sun. New Heart English Bible Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and look, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun. World English Bible Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun. American King James Version Then I looked on all the works that my hands had worked, and on the labor that I had labored to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. American Standard Version Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun. A Faithful Version Then I looked on all the works that my hands had done, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all is vanity and a striving after the wind; and there is no profit under the sun. Darby Bible Translation Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that it had cost me to do [them]; and behold, all was vanity and pursuit of the wind, and there was no profit under the sun. English Revised Version Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun. Webster's Bible Translation Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do: and behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. Early Modern Geneva Bible of 1587Then I looked on all my workes that mine hands had wrought, and on the trauaile that I had laboured to doe: and beholde, all is vanitie and vexation of the spirit: and there is no profite vnder the sunne. Bishops' Bible of 1568 But when I considered all the workes that my handes had wrought, and all the labour that I had taken therin: lo all was but vanitie and vexation of mynde, and nothing of any value vnder the sunne. Coverdale Bible of 1535 But whan I considered all the workes yt my handes had wrought, and all the labours that I had taken therin: lo, all was but vanite and vexacion of mynde, & nothinge of eny value vnder ye Sonne. Literal Translations Literal Standard Versionand I have looked on all my works that my hands have done, and on the labor that I have labored to do, and behold, the whole [is] vanity and distress of spirit, and there is no advantage under the sun! Young's Literal Translation and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun! Smith's Literal Translation And I looked upon all my works my hands made, and upon the labor I labored to do, and behold, all vanity and striving of the spirit, and no profit under the sun. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when I turned myself to all the works which my hands had wrought, and to the labours wherein I had laboured in vain, I saw in all things vanity, and vexation of mind, and that nothing was lasting under the sun. Catholic Public Domain Version But when I turned myself toward all the works that my hands had made, and to the labors in which I had perspired to no purpose, I saw emptiness and affliction of the soul in all things, and that nothing is permanent under the sun. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I gazed at all the work that my hands had made and at all the labor that I had labored to make, and behold, everything was futility and agitation of spirit, and there is no profit under the sun Lamsa Bible Then I looked on all the works that my hands had wrought and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. OT Translations JPS Tanakh 1917Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun. Brenton Septuagint Translation And I looked on all my works which my hands had wrought, and on my labour which I laboured to perform: and behold, all was vanity and waywardness of spirit, and there is no advantage under the sun. |