Modern Translations New International Version"There is no one like the God of Jeshurun, who rides across the heavens to help you and on the clouds in his majesty. New Living Translation “There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you, across the skies in majestic splendor. English Standard Version “There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty. Berean Study Bible “There is none like the God of Jeshurun, who rides the heavens to your aid, and the clouds in His majesty. New American Standard Bible “There is no one like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And the clouds in His majesty. NASB 1995 "There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty. NASB 1977 “There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty. Amplified Bible “There is none like the God of Jeshurun (Israel), Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majestic glory. Christian Standard Bible There is none like the God of Jeshurun, who rides the heavens to your aid, the clouds in his majesty. Holman Christian Standard Bible There is none like the God of Jeshurun, who rides the heavens to your aid, the clouds in His majesty. Contemporary English Version Israel, no other god is like ours--the clouds are his chariot as he rides across the skies to come and help us. Good News Translation People of Israel, no god is like your God, riding in splendor across the sky, riding through the clouds to come to your aid. GOD'S WORD® Translation "There's no one like your God, Jeshurun! He rides through the heavens to help you. In majesty he rides through the clouds. International Standard Version "There is no one like the God of Jeshurun, who rides through the heavens with its lofty clouds to help you. NET Bible There is no one like God, O Jeshurun, who rides through the sky to help you, on the clouds in majesty. Classic Translations King James BibleThere is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. New King James Version “There is no one like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to help you, And in His excellency on the clouds. King James 2000 Bible There is none like unto the God of Jeshurun, who rides upon the heaven to your help, and in his excellency on the clouds. New Heart English Bible "There is none like God, Jeshurun, who rides on the heavens for your help, In his majesty through the skies. World English Bible "There is none like God, Jeshurun, who rides on the heavens for your help, In his excellency on the skies. American King James Version There is none like to the God of Jeshurun, who rides on the heaven in your help, and in his excellency on the sky. American Standard Version There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies. A Faithful Version There is none like the God of Jeshurun Who rides on the heavens to your help in His majesty in the skies. Darby Bible Translation There is none like unto the God of Jeshurun, Who rideth upon the heavens to thy help, And in his majesty, upon the clouds. English Revised Version There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heaven for thy help, And in his excellency on the skies. Webster's Bible Translation There is none like to the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellence on the sky. Early Modern Geneva Bible of 1587There is none like God, O righteous people, which rideth vpon the heauens for thine helpe, and on the cloudes in his glory. Bishops' Bible of 1568 There is none lyke vnto the God of Israel, which though he syt vpon the heauen Coverdale Bible of 1535 There is no God as the God of the iust. He that sytteth vpon heauen, be thy helpe. And his glory is in the cloudes, Tyndale Bible of 1526 There is none like vnto the God of the off Israel: he that sitteth vppon heauen shalbe thine helpe, whose glorie is in the cloudes, Literal Translations Literal Standard Version[There is] none like the God of Yeshurun, "" Riding the heavens to your help, "" And in His excellence the skies. Young's Literal Translation There is none like the God of Jeshurun, Riding the heavens in thy help, And in His excellency the skies. Smith's Literal Translation None as the God of Jeshurun, riding the heavens in thy help and in his lifting up the choirs. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThere is no other God like the God of the rightest: he that is mounted upon the heaven is thy helper. By his magnificence the clouds run hither and thither. Catholic Public Domain Version There is no other god like the God of the most righteous one. He who rides upon the heavens is your helper. His magnificence scatters the clouds. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThere is none like the God of Israel Who rides in the Heavens for your help and in his magnificence. Lamsa Bible There is none like the God of Israel, who rides through the heaven to your help, and in his excellency on the sky. OT Translations JPS Tanakh 1917There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heaven as thy help, And in His excellency on the skies. Brenton Septuagint Translation There is not any such as the God of the beloved; he who rides upon the heaven is thy helper, and the magnificent One of the firmament. |