Deuteronomy 22:6
Modern Translations
New International Version
If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.

New Living Translation
“If you happen to find a bird’s nest in a tree or on the ground, and there are young ones or eggs in it with the mother sitting in the nest, do not take the mother with the young.

English Standard Version
“If you come across a bird’s nest in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.

Berean Study Bible
If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young.

New American Standard Bible
“If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs in it, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

NASB 1995
"If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

NASB 1977
“If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

Amplified Bible
“If you happen to come upon a bird’s nest along the road, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother [bird] is sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.

Christian Standard Bible
“If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, do not take the mother along with the young.

Holman Christian Standard Bible
If you come across a bird's nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young.

Good News Translation
"If you happen to find a bird's nest in a tree or on the ground with the mother bird sitting either on the eggs or with her young, you are not to take the mother bird.

GOD'S WORD® Translation
Whenever you're traveling and find a nest containing chicks or eggs, this is what you must do. If the mother bird is sitting on the nest, never take her with the chicks.

International Standard Version
"When you encounter a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks or eggs, don't take the mother along with its young.

NET Bible
If you happen to notice a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, you must not take the mother from the young.
Classic Translations
King James Bible
If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:

New King James Version
“If a bird’s nest happens to be before you along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, with the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;

King James 2000 Bible
If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they are young ones, or eggs, and the mother sitting upon the young, or upon the eggs, you shall not take the mother with the young:

New Heart English Bible
If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young:

World English Bible
If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young:

American King James Version
If a bird's nest chance to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the dam with the young:

American Standard Version
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:

A Faithful Version
If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.

Darby Bible Translation
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree, or upon the ground, with young or with eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:

English Revised Version
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:

Webster's Bible Translation
If a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, whether with young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
If thou finde a birdes nest in the way, in any tree, or on the ground, whether they be yong or egges, and the damme sitting vpon the yong, or vpon the egges, thou shalt not take ye damme with the yong,

Bishops' Bible of 1568
If thou chaunce vpon a birdes nest by the way, in whatsoeuer tree it be, or on the grounde, whether they be young or egges, and the damme sittyng vpon the young, or on the egges: thou shalt not take the damme with the young:

Coverdale Bible of 1535
Yf thou chaunce vpon a byrdes nest by ye waye in a tre, or on the grounde, with yonge or with egges, and the dame syttinge vpon the yonge or vpon the egges, thou shalt not take the dame with the yonge,

Tyndale Bible of 1526
Yf thou chaunce vppon a byrds nest by the waye, in what soeuer tree it be or on the groude, whether they be younge or egges, ad the dame sittenge vppon the younge or vppo the egges: Thou shalt not take the mother with the younge.
Literal Translations
Literal Standard Version
When a bird’s nest comes before you in the way, in any tree, or on the earth, [with] brood or eggs, and the mother is sitting on the brood or on the eggs, you do not take the mother with the young ones;

Young's Literal Translation
'When a bird's nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones;

Smith's Literal Translation
When a bird's nest shall be found before thee in the way in any tree or upon the earth, the young broods or the eggs, and the mother reclining upon the young birds, or upon the eggs, thou shalt not take the mother upon the sons.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
If thou find as thou walkest by the way, a bird's nest in a tree, or on the ground, and the dam sitting upon the young or upon the eggs: thou shalt not take her with her young:

Catholic Public Domain Version
If, as you are walking along the way, you find a bird’s nest, in a tree or on the ground, and the mother is nurturing the young or the eggs, you shall not take her with her young.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And when you will find the nest of a bird before you in the way, in any tree or on the ground with chicks or young and the mother sitting on chicks or on the young, do not take the mother with her young:

Lamsa Bible
When you chance to find a bird's nest before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting upon the young or upon the eggs, you shall not take the mother with her young;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young;

Brenton Septuagint Translation
And if thou shouldest come upon a brood of birds before thy face in the way or upon any tree, or upon the earth, young or eggs, and the mother be brooding on the young or the eggs, thou shalt not take the dam with the young ones.
















Deuteronomy 22:5
Top of Page
Top of Page