Modern Translations New International VersionAnd having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. New Living Translation In this way, he disarmed the spiritual rulers and authorities. He shamed them publicly by his victory over them on the cross. English Standard Version He disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him. Berean Study Bible And having disarmed the powers and authorities, He made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. New American Standard Bible When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. NASB 1995 When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. NASB 1977 When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. Amplified Bible When He had disarmed the rulers and authorities [those supernatural forces of evil operating against us], He made a public example of them [exhibiting them as captives in His triumphal procession], having triumphed over them through the cross. Christian Standard Bible He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; he triumphed over them in him. Holman Christian Standard Bible He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; He triumphed over them by Him. Contemporary English Version There Christ defeated all powers and forces. He let the whole world see them being led away as prisoners when he celebrated his victory. Good News Translation And on that cross Christ freed himself from the power of the spiritual rulers and authorities; he made a public spectacle of them by leading them as captives in his victory procession. GOD'S WORD® Translation He stripped the rulers and authorities [of their power] and made a public spectacle of them as he celebrated his victory in Christ. International Standard Version And when he had disarmed the rulers and the authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them in the cross. NET Bible Disarming the rulers and authorities, he has made a public disgrace of them, triumphing over them by the cross. Classic Translations King James BibleAnd having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. New King James Version Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it. King James 2000 Bible And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. New Heart English Bible having disarmed the rulers and authorities, he made a show of them openly, triumphing over them in it. World English Bible having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. American King James Version And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. American Standard Version having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. A Faithful Version After stripping the principalities and the powers, He made a public spectacle of them, and has triumphed over them in it. Darby Bible Translation having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it. English Revised Version having put off from himself the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. Webster's Bible Translation And having despoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. Early Modern Geneva Bible of 1587And hath spoyled the Principalities, and Powers, & hath made a shew of them openly, and hath triumphed ouer them in the same crosse. Bishops' Bible of 1568 Spoylyng all principalities & powers, hath made a shewe of them openly, triumphyng ouer them in it. Coverdale Bible of 1535 And hath spoyled rule and power, and hath made a shewe of them openly, and triumphed ouer them in his awne persone. Tyndale Bible of 1526 and hath spoyled rule and power and hath made a shewe of the openly and hath triumphed over them in his awne persone. Literal Translations Literal Standard Versionhaving stripped the principalities and the authorities, He made a show of them openly—having triumphed over them by it. Berean Literal Bible Having disarmed the rulers and the authorities, He made a show of them in public, having triumphed over them in it. Young's Literal Translation having stripped the principalities and the authorities, he made a shew of them openly -- having triumphed over them in it. Smith's Literal Translation Having stripped off beginnings and powers, he made an example in freedom of speech, having led them in triumph in it. Literal Emphasis Translation Having completely stripped away from the preeminents and the authorities, He made a show of them in openness, having triumphed over them in Him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd despoiling the principalities and powers, he hath exposed them confidently in open shew, triumphing over them in himself. Catholic Public Domain Version And so, despoiling principalities and powers, he has led them away confidently and openly, triumphing over them in himself. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd by putting off his body, he stripped the Principalities and the Powers and shamed them openly in his Essential Self. Lamsa Bible And by putting off his mortal body, he exposed the powers of evil, and through his person put them openly to shame. NT Translations Anderson New Testamentand having spoiled the principalities and authorities, he made a show of them openly by triumphing over them through it. Godbey New Testament having destroyed governments and authorities, he made a public exhibition of them triumphing over them on it. Haweis New Testament spoiling principalities and powers, he exposed them to view openly, triumphing over them on it. Mace New Testament and having divested principalitys and powers, he made them an example of obedience, and caus'd them to triumph in Christ. Weymouth New Testament And the hostile princes and rulers He shook off from Himself, and boldly displayed them as His conquests, when by the Cross He triumphed over them. Worrell New Testament having despoiled the principalities and the powers, He made an example of them, celebrating a triumph over them in it. Worsley New Testament And having spoiled principalities and powers, He made them an open spectacle, triumphing over them by it. |