|
|
Acts 28 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Once we were safely ashore, we learned that the island was called Malta. | After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta. | And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. | When they had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta. | Once safely on shore, we found out that the island was called Malta. |
| 2 | The islanders showed us extraordinary kindness. They kindled a fire and welcomed all of us because it was raining and cold. | The native people showed us unusual kindness, for they kindled a fire and welcomed us all, because it had begun to rain and was cold. | And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. | The natives showed us extraordinary kindness, for they kindled a fire and took us all in because of the rain that had started and because of the cold. | The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold. |
| 3 | Paul gathered a bundle of sticks, and as he laid them on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself to his hand. | When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand. | And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid <i>them</i> on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. | But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. | Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand. |
| 4 | When the islanders saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “Surely this man is a murderer. Although he was saved from the sea, Justice has not allowed him to live. | When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.” | And when the barbarians saw the <i>venomous</i> beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. | When the natives saw the creature hanging from his hand, they <i>began</i> saying to one another, “Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live.” | When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, “This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, the goddess Justice has not allowed him to live.” |
| 5 | But Paul shook the creature off into the fire and suffered no ill effects. | He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm. | And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. | However, Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm. | But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects. |
| 6 | The islanders were expecting him to swell up or suddenly drop dead. But after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god. | They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god. | Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god. | Now they were expecting that he was going to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and <i>began</i> to say that he was a god. | The people expected him to swell up or suddenly fall dead; but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god. |
| 7 | Nearby stood an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and entertained us hospitably for three days. | Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days. | In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. | Now in the neighboring parts of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us warmly for three days. | There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days. |
| 8 | The father of Publius was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him, and after praying and placing his hands on him, he healed the man. | It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him, healed him. | And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. | And it happened that the father of Publius was lying <i>in bed</i> afflicted with a <i>recurring</i> fever and dysentery. Paul went in <i>to see</i> him, and after he prayed, he laid his hands on him and healed him. | His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him. |
| 9 | After this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured as well. | And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured. | So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed: | After this happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being cured. | When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured. |
| 10 | The islanders honored us in many ways and supplied our needs when we were ready to sail. | They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed. | Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded <i>us</i> with such things as were necessary. | They also showed us many honors, and when we were <i>about to</i> set sail, they supplied <i>us</i> with everything we needed. | They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed. |
| 11 | After three months we set sail in an Alexandrian ship that had wintered in the island. It had the Twin Brothers as a figurehead. | After three months we set sail in a ship that had wintered in the island, a ship of Alexandria, with the twin gods as a figurehead. | And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. | After three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead. | After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island—it was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux. |
| 12 | Putting in at Syracuse, we stayed there three days. | Putting in at Syracuse, we stayed there for three days. | And landing at Syracuse, we tarried <i>there</i> three days. | After we put in at Syracuse, we stayed there for three days. | We put in at Syracuse and stayed there three days. |
| 13 | From there we weighed anchor and came to Rhegium. After one day, a south wind came up, and on the second day we arrived at Puteoli. | And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli. | And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: | From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind came up, and on the second day we came to Puteoli. | From there we set sail and arrived at Rhegium. The next day the south wind came up, and on the following day we reached Puteoli. |
| 14 | There we found some brothers who invited us to spend the week with them. And so we came to Rome. | There we found brothers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome. | Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. | There we found <i>some</i> brothers <i>and sisters,</i> and were invited to stay with them for seven days; and that is how we came to Rome. | There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome. |
| 15 | The brothers there had heard about us and traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he was encouraged and gave thanks to God. | And the brothers there, when they heard about us, came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them, Paul thanked God and took courage. | And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage. | And from there the brothers <i>and sisters,</i> when they heard about us, came as far as the Market of Appius and the Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage. | The brothers and sisters there had heard that we were coming, and they traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. At the sight of these people Paul thanked God and was encouraged. |
| 16 | When we arrived in Rome, Paul was permitted to stay by himself, with a soldier to guard him. | And when we came into Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who guarded him. | And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. | When we entered Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him. | When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him. |
| 17 | After three days, he called together the leaders of the Jews. When they had gathered, he said to them, “Brothers, although I have done nothing against our people or the customs of our fathers, I was taken prisoner in Jerusalem and handed over to the Romans. | After three days he called together the local leaders of the Jews, and when they had gathered, he said to them, “Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. | And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men <i>and</i> brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. | After three days Paul called together those who were the leading men of the Jews, and when they came together, he <i>began</i> saying to them, “Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, <i>yet</i> I was handed over to the Romans as a prisoner from Jerusalem. | Three days later he called together the local Jewish leaders. When they had assembled, Paul said to them: “My brothers, although I have done nothing against our people or against the customs of our ancestors, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans. |
| 18 | They examined me and wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me. | When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case. | Who, when they had examined me, would have let <i>me</i> go, because there was no cause of death in me. | And when they had examined me, they were willing to release me because there were no grounds for putting me to death. | They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death. |
| 19 | But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar, even though I have no charge to bring against my nation. | But because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar—though I had no charge to bring against my nation. | But when the Jews spake against <i>it</i>, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. | But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation. | The Jews objected, so I was compelled to make an appeal to Caesar. I certainly did not intend to bring any charge against my own people. |
| 20 | So for this reason I have called to see you and speak with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain. | For this reason, therefore, I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am wearing this chain.” | For this cause therefore have I called for you, to see <i>you</i>, and to speak with <i>you</i>: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. | For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, since I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel.” | For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain.” |
| 21 | The leaders replied, “We have not received any letters about you from Judea, nor have any of the brothers from there reported or even mentioned anything bad about you. | And they said to him, “We have received no letters from Judea about you, and none of the brothers coming here has reported or spoken any evil about you. | And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee. | They said to him, “We have neither received letters from Judea concerning you, nor has any of the brothers come here and reported or spoken anything bad about you. | They replied, “We have not received any letters from Judea concerning you, and none of our people who have come from there has reported or said anything bad about you. |
| 22 | But we consider your views worth hearing, because we know that people everywhere are speaking against this sect. | But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.” | But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. | But we desire to hear from you what your views are; for regarding this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.” | But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect.” |
| 23 | So they set a day to meet with Paul, and many people came to the place he was staying. He expounded to them from morning to evening, testifying about the kingdom of God and persuading them about Jesus from the Law of Moses and the Prophets. | When they had appointed a day for him, they came to him at his lodging in greater numbers. From morning till evening he expounded to them, testifying to the kingdom of God and trying to convince them about Jesus both from the Law of Moses and from the Prophets. | And when they had appointed him a day, there came many to him into <i>his</i> lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and <i>out of</i> the prophets, from morning till evening. | When they had set a day for Paul, <i>people</i> came to him at his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly testifying about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening. | They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. He witnessed to them from morning till evening, explaining about the kingdom of God, and from the Law of Moses and from the Prophets he tried to persuade them about Jesus. |
| 24 | Some of them were convinced by what he said, but others refused to believe. | And some were convinced by what he said, but others disbelieved. | And some believed the things which were spoken, and some believed not. | Some were being persuaded by the things said <i>by Paul,</i> but others would not believe. | Some were convinced by what he said, but others would not believe. |
| 25 | They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: “The Holy Spirit was right when He spoke to your fathers through Isaiah the prophet: | And disagreeing among themselves, they departed after Paul had made one statement: “The Holy Spirit was right in saying to your fathers through Isaiah the prophet: | And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers, | And when they disagreed with one another, they <i>began</i> leaving after Paul said one <i>parting</i> statement: “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers, | They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: “The Holy Spirit spoke the truth to your ancestors when he said through Isaiah the prophet: |
| 26 | ‘Go to this people and say, “You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving. | “‘Go to this people, and say, “You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.” | Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: | saying, ‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, “YOU WILL KEEP ON HEARING, AND WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, AND WILL NOT PERCEIVE; | “’Go to this people and say, “You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.” |
| 27 | For this people’s heart has grown callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.’ | For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed; lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’ | For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with <i>their</i> eyes, and hear with <i>their</i> ears, and understand with <i>their</i> heart, and should be converted, and I should heal them. | FOR THE HEARTS OF THIS PEOPLE HAVE BECOME INSENSITIVE, AND WITH THEIR EARS THEY HARDLY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES; OTHERWISE THEY MIGHT SEE WITH THEIR EYES, AND HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM.”’ | For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’ |
| 28 | Be advised, therefore, that God’s salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!” | Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will listen.” | Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and <i>that</i> they will hear it. | Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen.” | “Therefore I want you to know that God’s salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!” |
| 29 | And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. | ||||
| 30 | Paul stayed there two full years in his own rented house, welcoming all who came to visit him. | He lived there two whole years at his own expense, and welcomed all who came to him, | And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, | Now Paul stayed two full years in his own rented lodging and welcomed all who came to him, | For two whole years Paul stayed there in his own rented house and welcomed all who came to see him. |
| 31 | Boldly and freely he proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ. | proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance. | Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. | preaching the kingdom of God and teaching things about the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered. | He proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ—with all boldness and without hindrance! |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |