Modern Translations New International VersionBut when Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar." New Living Translation But Paul appealed to have his case decided by the emperor. So I ordered that he be held in custody until I could arrange to send him to Caesar.” English Standard Version But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I ordered him to be held until I could send him to Caesar.” Berean Study Bible But when Paul appealed to be held over for the decision of the Emperor, I ordered that he be held until I could send him to Caesar.” New American Standard Bible But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor’s decision, I ordered that he be kept in custody until I send him to Caesar.” NASB 1995 "But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar." NASB 1977 “But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor’s decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar.” Amplified Bible But when Paul appealed to be held in custody for a decision by the Emperor [Nero], I ordered him to be kept in custody until I could send him to Caesar.” Christian Standard Bible But when Paul appealed to be held for trial by the Emperor, I ordered him to be kept in custody until I could send him to Caesar.” Holman Christian Standard Bible But when Paul appealed to be held for trial by the Emperor, I ordered him to be kept in custody until I could send him to Caesar." Contemporary English Version But Paul asked to be kept in jail until the Emperor could decide his case. So I ordered him to be kept here until I could send him to the Emperor. Good News Translation But Paul appealed; he asked to be kept under guard and to let the Emperor decide his case. So I gave orders for him to be kept under guard until I could send him to the Emperor." GOD'S WORD® Translation But Paul appealed his case. He asked to be held in prison and to have His Majesty the Emperor decide his case. So I ordered him to be held in prison until I could send him to the emperor." International Standard Version But Paul appealed his case and asked to be held in prison until the decision of his Majesty. So I ordered him to be held in custody until I could send him to the emperor." NET Bible But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor, I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar." Classic Translations King James BibleBut when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. New King James Version But when Paul appealed to be reserved for the decision of Augustus, I commanded him to be kept till I could send him to Caesar.” King James 2000 Bible But when Paul had appealed to be kept in custody unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. New Heart English Bible But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar." World English Bible But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar." American King James Version But when Paul had appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. American Standard Version But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar. A Faithful Version But when Paul himself appealed that he be reserved for a hearing before Augustus, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar." Darby Bible Translation But Paul having appealed to be kept for the cognisance of Augustus, I commanded him to be kept till I shall send him to Caesar. English Revised Version But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar. Webster's Bible Translation But when Paul had appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Cesar. Early Modern Geneva Bible of 1587But because he appealed to be reserued to the examination of Augustus, I commaunded him to be kept, till I mght send him to Cesar. Bishops' Bible of 1568 But when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Augustus, I commaunded hym to be kept, tyll I myght sende hym to Caesar. Coverdale Bible of 1535 But wha Paul had appealed, that he might be kepte vnto the knowlege of the Emperoure, I comaunded him to be kepte, tyll I mighte sende him to the Emperoure. Tyndale Bible of 1526 Then when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Cesar I commaunded him to be kept tyll I myght sende him to Cesar. Literal Translations Literal Standard Versionbut Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I commanded him to be kept until I might send him to Caesar.” Berean Literal Bible But of Paul having appealed for himself to be kept for the decision of the Emperor, I commanded him to be kept until that I might send him to Caesar." Young's Literal Translation but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.' Smith's Literal Translation And Paul having appealed for him to be kept for the determination of Augustus, I commanded him to be kept till I send him to Caesar. Literal Emphasis Translation However Paul having appealed for himself to be kept unto the judicial decision of the Emperor, I commanded him to be kept until I might send him to Caesar. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut Paul appealing to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept, till I might send him to Caesar. Catholic Public Domain Version But since Paul was appealing to be kept for a decision before Augustus, I ordered him to be kept, until I might send him to Caesar.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“But he requested to be kept for the judgment of Caesar, and I ordered that he be kept until I send him to Caesar.” Lamsa Bible But he appealed to be kept as a prisoner for a trial before Cæ’sar. I accordingly commanded him to be kept in custody till I might send him to Cæ’sar. NT Translations Anderson New TestamentBut when Paul made his appeal, that he should be kept for the judgment of Augustus, I commanded him to be kept, till I could send him to Caesar Godbey New Testament And Paul having demanded that he should be kept for the diagnosis of Augustus, I demanded that he should be kept until I shall send him to Caesar. Haweis New Testament But Paul appealing that he should be reserved for the cognizance of Augustus, I ordered him to be kept in custody until I should send him to C�sar. Mace New Testament but Paul having made his appeal, insisting to have his cause refer'd to the cognizance of the emperor, I order'd him into custody, till I could send him to Cesar. Weymouth New Testament But when Paul appealed to have his case kept for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in prison until I could send him up to Caesar." Worrell New Testament But, as Paul appealed to be held for the decision of Augustus, I ordered, that he be held, until I should send him up to Caesar." Worsley New Testament But when Paul appealed, to be reserved to the hearing of our sovereign, I ordered him to be kept till I could send him to Cesar. |