Acts 21:33
Modern Translations
New International Version
The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done.

New Living Translation
Then the commander arrested him and ordered him bound with two chains. He asked the crowd who he was and what he had done.

English Standard Version
Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.

Berean Study Bible
The commander came up and arrested Paul, ordering that he be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done.

New American Standard Bible
Then the commander came up and took hold of him, and ordered that he be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done.

NASB 1995
Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done.

NASB 1977
Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done.

Amplified Bible
Then the commander came up and arrested Paul, and ordered that he be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done.

Christian Standard Bible
Then the commander approached, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done.

Holman Christian Standard Bible
Then the commander came up, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done.

Contemporary English Version
The army commander went over and arrested him and had him bound with two chains. Then he tried to find out who Paul was and what he had done.

Good News Translation
The commander went over to Paul, arrested him, and ordered him to be bound with two chains. Then he asked, "Who is this man, and what has he done?"

GOD'S WORD® Translation
Then the officer went to Paul, grabbed him, and ordered him to be tied up with two chains. The officer asked who Paul was and what he had done.

International Standard Version
Then the tribune came up, grabbed Paul, and ordered him to be tied up with two chains. He then asked who Paul was and what he had done.

NET Bible
Then the commanding officer came up and arrested him and ordered him to be tied up with two chains; he then asked who he was and what he had done.
Classic Translations
King James Bible
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

New King James Version
Then the commander came near and took him, and commanded him to be bound with two chains; and he asked who he was and what he had done.

King James 2000 Bible
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

New Heart English Bible
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.

World English Bible
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.

American King James Version
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

American Standard Version
Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.

A Faithful Version
Then the chief captain came up and laid hold of him, and commanded that he be bound with two chains; and he inquired who he might be, and what he had been doing.

Darby Bible Translation
Then the chiliarch came up and laid hold upon him, and commanded [him] to be bound with two chains, and inquired who he might be, and what he had done.

English Revised Version
Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.

Webster's Bible Translation
Then the chief captain came near and took him, and commanded him to be bound with two chains: and inquired who he was, and what he had done.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then the chiefe Captaine came neere and tooke him, and commaunded him to be bound with two chaines, and demaunded who he was, and what he had done.

Bishops' Bible of 1568
Then the chiefe captaine came neare, & toke hym, and comaunded hym to be bounde with two chaynes, & demaunded who he was, & what he had done.

Coverdale Bible of 1535
Whan the captayne came nye, he toke him, and commaunded him to be bounde with two cheynes, and axed what he was, and what he had done.

Tyndale Bible of 1526
Then the captayne came neare and toke him and comaunded him to be bounde with two chaynes and demaunded what he was and what he had done.
Literal Translations
Literal Standard Version
Then the chief captain, having come near, took him, and commanded [him] to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he has been doing,

Berean Literal Bible
Then having drawn near, the commander laid hold of him and commanded him to be bound with two chains, and began inquiring who he might be and what it is he has been doing.

Young's Literal Translation
Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded him to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,

Smith's Literal Translation
Then the captain of a thousand, having drawn near, took him, and commanded to be bound with two chains; and inquired who he might be, and what he had done.

Literal Emphasis Translation
Then the commander having drawn near, laid hold upon him, and commanded him to be bound with two chains, and inquired who he might be and what it is he had been doing.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Then the tribune coming near, took him, and commanded him to be bound with two chains: and demanded who he was, and what he had done.

Catholic Public Domain Version
Then the tribune, drawing near, apprehended him and ordered that he be bound with two chains. And he was asking who he was and what he had done.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And the Chiliarch called him and took him and commanded to bind him with two chains, and he was asking about him, who he was and what he had done.

Lamsa Bible
Then the chief captain came near him and took him, and commanded him to be bound with two chains. Then he inquired, Who is he and what has he done?

NT Translations
Anderson New Testament
Then the officer came near and took him, and commanded him to be bound with two chains, and demanded who he was, and what he had done.

Godbey New Testament
Then the chiliarch, having come nigh, took Paul, and commanded that he should be bound with two chains; and was making inquiry who he might be, and what he had done.

Haweis New Testament
Then the tribune approaching him, laid hold on him, and ordered him to be bound with two chains; and asked who he was, and what he had done.

Mace New Testament
the commander advanc'd, seiz'd him, and order'd to load him with two chains: then demanded who he was, and what he had done.

Weymouth New Testament
Then the Tribune, making his way to him, arrested him, and, having ordered him to be secured with two chains, proceeded to ask who he was and what he had been doing.

Worrell New Testament
Then the chief captain, coming near, laid hold of him, and ordered that he be bound with two chains; and he was inquiring who he was, and what he had done.

Worsley New Testament
Then the commanding officer came near and took him, and ordered him to be bound with two chains; and inquired, who he was, and what he had done.
















Acts 21:32
Top of Page
Top of Page