Modern Translations New International VersionPaul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "People of Athens! I see that in every way you are very religious. New Living Translation So Paul, standing before the council, addressed them as follows: “Men of Athens, I notice that you are very religious in every way, English Standard Version So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious. Berean Study Bible Then Paul stood up in the meeting of the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that in every way you are very religious. New American Standard Bible So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious in all respects. NASB 1995 So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects. NASB 1977 And Paul stood in the midst of the Areopagus and said, “Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects. Amplified Bible So Paul, standing in the center of the Areopagus, said: “Men of Athens, I observe [with every turn I make throughout the city] that you are very religious and devout in all respects. Christian Standard Bible Paul stood in the middle of the Areopagus and said, “People of Athens! I see that you are extremely religious in every respect. Holman Christian Standard Bible Then Paul stood in the middle of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that you are extremely religious in every respect. Contemporary English Version So Paul stood up in front of the council and said: People of Athens, I see that you are very religious. Good News Translation Paul stood up in front of the city council and said, "I see that in every way you Athenians are very religious. GOD'S WORD® Translation Paul stood in the middle of the court and said, "Men of Athens, I see that you are very religious. International Standard Version So Paul stood up in front of the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in every way. NET Bible So Paul stood before the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in all respects. Classic Translations King James BibleThen Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. New King James Version Then Paul stood in the midst of the Areopagus and said, “Men of Athens, I perceive that in all things you are very religious; King James 2000 Bible Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, You men of Athens, I perceive that in all things you are very religious. New Heart English Bible Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. World English Bible Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. American King James Version Then Paul stood in the middle of Mars' hill, and said, You men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious. American Standard Version And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious. A Faithful Version Then Paul stood in the center of Mars' hill and said, "Men, Athenians, I perceive that in all things you are very reverent to deities; Darby Bible Translation And Paul standing in the midst of Areopagus said, Athenians, in every way I see you given up to demon worship; English Revised Version And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are somewhat superstitious. Webster's Bible Translation Then Paul stood in the midst of Mars-hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Paul stoode in the mids of Mars streete, and sayde, Yee men of Athens, I perceiue that in all things yee are too superstitious. Bishops' Bible of 1568 Then Paul stoode in the myddes of Marce streate, and sayde: ye men of Athens, I perceaue that in all thynges ye are to superstitious. Coverdale Bible of 1535 Paul stode on the myddes of the comon place, and sayde: Ye me of Athens, I se that in all thinges ye are to supersticious. Tyndale Bible of 1526 Paul stode in the myddes of Marse strete and sayde: ye men of Attens I perceave that in all thinges ye are to supersticious. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, “Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious; Berean Literal Bible And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, was saying, "Men, Athenians, I behold that in all things you are very religious. Young's Literal Translation And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, 'Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious; Smith's Literal Translation And Paul having stood in the midst of Mars' hill, said, Men, Athenians, I see that in all things ye have a superstitious fear of divinity. Literal Emphasis Translation And Paul having stood in the midst of Ares Hill, said, Men, Athenians, I see that in all things you are very religious; Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut Paul standing in the midst of the Areopagus, said: Ye men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious. Catholic Public Domain Version But Paul, standing in the middle of the Areopagus, said: “Men of Athens, I perceive that in all things you are rather superstitious. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when Paulus arose in Arios-Pagos, he said, “Men, Athenians, I see that in all things you excel in the worship of daemons.” Lamsa Bible When Paul stood in the court at Ar-eop’a- gus, he said, Men of Athens, I see that above all things you are extravagant in the worship of idols. NT Translations Anderson New TestamentThen Paul stood in the midst of Mars hill, and said: Men of Athens, I perceive that in all respects your reverence for demons excels that of other men. Godbey New Testament And Paul standing in the midst of the Areopagus, said, Athenian men, I perceive that in all things you are very religious. Haweis New Testament Then Paul standing in the midst of the Areopagus said, Ye men of Athens, I observe that in all things ye are too much devoted to the worship of d�mons. Mace New Testament Then Paul being plac'd in the middle of the Areopagus, said thus, "I observe, O Athenians, that you are in a manner too devout. Weymouth New Testament So Paul, taking his stand in the centre of the Areopagus, spoke as follows: "Men of Athens, I perceive that you are in every respect remarkably religious. Worrell New Testament And Paul, having taken his stand in the midst of Mars Hill, said, "Men of Athens, in all respects I observe that ye are more than usually regardful of the deities; Worsley New Testament Then Paul stood up in the midst of the Areopagus and said, Ye men of Athens, I perceive that you are indeed over-much religious: |